Bahía
Georges Moustaki Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Bahia des pêcheurs des marins
Bahia des filles du port
Bahia de tous les saints
Bahia de Saint-Salvador

C'est là qu'un beau jour a commencé le Brésil
Et sa première capitale
C'est là que l'Afrique vit encore en exil
Et parle la langue du Portugal

Bahia des pêcheurs des marins
Bahia des filles du port
Bahia de tous les saints
Bahia de Saint-Salvador

C'est là que les hommes
Savent encore se battre
A pieds nus ou à mains nues ou au couteau
Pour les beaux yeux d'une jolie mulâtre
Au risque d'y laisser la peau

Bahia des pêcheurs des marins
Bahia des filles du port
Bahia de tous les saints
Bahia de Saint-Salvador

J'ai écouté chanter les fils de Gandhi
J'ai vu danser les filles de Xango
C'est là que j'ai retrouvé le paradis
Du côté de chez Jorge Amado

Bahia des pêcheurs des marins
Bahia des filles du port
Bahia de tous les saints
Bahia de Saint-Salvador

Comme ma chanson n'était pas terminée
Je l'ai emportée avec moi
Je reviendrai un jour te la fredonner
Sur la plage d'Itapoa

Bahia des pêcheurs des marins
Bahia des filles du port




Bahia de tous les saints
Bahia de Saint-Salvador

Overall Meaning

Georges Moustaki's song "Bahia" is a tribute to the city of Salvador, the capital of Bahia, Brazil. The song highlights the love and passion that permeate the culture of Bahia. The song begins by describing Bahia as the city of fishermen, sailors, and the port. Bahia is also known for its religious and cultural history, where Christianity and African religions coexist. It is the place where Brazil's history began, and it was also the country's first capital. Bahia is also where Africa's culture is still present, a place where Portuguese and African languages intertwine.


The song later on shifts to describe Bahia as a place of love and passion. The men in Bahia, according to the song, are still willing to fight using their bare hands or knives for the love of a beautiful mulatto girl. The song then shifts to describe the musical and literary culture of Bahia. Georges Moustaki talks about listening to the songs of the sons of Gandhi and watching Xango's daughters dance. He also finds paradise in the works of the famous Brazilian writer Jorge Amado.


In conclusion, "Bahia" is an ode to the city and culture of Salvador, Brazil. It celebrates the love, passion, and cultural richness of the place.


Line by Line Meaning

Bahia des pêcheurs des marins
Bahia of fishermen and sailors


Bahia des filles du port
Bahia of daughters of the port


Bahia de tous les saints
Bahia of all the saints


Bahia de Saint-Salvador
Bahia of Salvador


C'est là qu'un beau jour a commencé le Brésil
There's where one beautiful day Brazil began


Et sa première capitale
And its first capital


C'est là que l'Afrique vit encore en exil
It's there that Africa still lives in exile


Et parle la langue du Portugal
And speaks the language of Portugal


C'est là que les hommes
It's there that men


Savent encore se battre
Still know how to fight


A pieds nus ou à mains nues ou au couteau
Barefooted or bare-handed or with a knife


Pour les beaux yeux d'une jolie mulâtre
For the beautiful eyes of a pretty mulatto


Au risque d'y laisser la peau
At the risk of losing their skin


J'ai écouté chanter les fils de Gandhi
I listened to the sons of Gandhi sing


J'ai vu danser les filles de Xango
I saw the girls of Xango dance


C'est là que j'ai retrouvé le paradis
It's there that I found paradise


Du côté de chez Jorge Amado
On the side of Jorge Amado


Comme ma chanson n'était pas terminée
Since my song wasn't finished


Je l'ai emportée avec moi
I took it with me


Je reviendrai un jour te la fredonner
I'll come back one day to sing it to you


Sur la plage d'Itapoa
On the beach of Itapoa




Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: JOSE ANTONIO DA SILVA

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

JuliePanther

my favourite song of moustaki - memories of my childhood, love it!!

Mathieu JOHNSON

Une chanson comme on en chante si rarement désormais. merci

tototototo1830

Merci pour le partage ! ;-) Il existe de cette belle chanson une version studio, orchestrale, au chant accompagné d'une trompette et d'un violon, tout autant merveilleuse que rare. Personnellement, je la cherche depuis des années, en vain. Si quelqu'un(e) la connaissant, et lisant ceci, pouvait m'indiquer où la trouver, je lui en serais infiniment reconnaissant. Par avance, Merci. :-)

khaled ardjani alcondor

belle chanson méconnue et oubliée !!

Mathieu JOHNSON

Une chanson comme on en chante si rarement désormais. merci

Luz Stella Reyes Moreno

Que belleza

Fabrice Plaschy

Ça n’est pas la version originale du 45 Tours, qui était mille fois mieux !

marchand herbert

2021 le variant jamaicain suédois soudanais néo zéanlais russe le variant qui varie à rire

More Versions