Moustaki was born Yussef Mustacchi on the 3rd May 1934 in Alexandria, Egypt, of Sephardic Jewish parents who had moved there from Corfu, and who ran a bookshop in the city. The family spoke Italian at home, but Georges (then Yussef) spoke Arabic with his friends and attended a French school to which his Francophile parents sent him and his sisters. In 1951 he moved to Paris, where he was inspired by the young Georges Brassens, in honour of whom he changed his name to Georges Moustaki.
Moustaki wrote and sang in French, Italian, Greek, Spanish, English, Yiddish, and Arabic. Early influences included Edith Piaf, with whom Moustaki carried on a year-long romance. His pan-national approach to music made him a star in Europe in the late sixties and early seventies.
He died on the 23rd May 2013 in Nice, France.
Eden blues
Georges Moustaki Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
© 1960 Editions MCA Caravelle
Autres interprètes: Edith Piaf, Yvette Giraud
En descendant le fleuve argent
Qui roule jusqu'au Névada
On voit la plaine qui s'étend
A l'est de Santa Lucia
San Miguel ou San Lorenzo
Les filles s'appellent Soledad
Les garçons gardent les troupeaux
C'est là que Jim a rencontré
Sur une route un soir de pluie
Catherine la fille d'un fermier
Et qu'ils s'aimèrent toute la nuit
Le soleil fait briller son or
Dans quelques rares flaques d'eau
Le cactus forme le décor
Le chardon couvre les coteaux
C'est là qu'Adam le sénateur
Est venu finir ses vieux jours
Puis il est mort d'un coup au cœur
On prétend que c'est du mal d'amour
Mais les fleurs couchées par le vent
Semblent prier pour son repos
La lune verse une larme d'argent
Sur la croix blanche du tombeau
En descendant le fleuve argent
Qui roule jusqu'au Névada
On voit la plaine qui s'étend
A l'est de Santa Lucia
Les villes s'appellent Natividad,
San Miguel ou San Lorenzo
Les filles s'appellent Soledad
Les garçons gardent les troupeaux
The song "Eden Blues" by Georges Moustaki paints a picture of a rural landscape and tells the story of two love affairs intertwined with the beauty and tragedy of the land. The opening line references the "fleuve argent," or silver river, that rolls down to Nevada. As the song moves on, the listener learns of the small towns that dot the landscape, such as Natividad and San Miguel, and the people who live there. The names of the towns and people are poetic in their simplicity, evoking a sense of nostalgia and a reminder of the beauty of the land.
The first love story is that of Jim and Catherine, who fall in love on a rainy night on a dirt road. The scenery is meticulously described, with the sun shining on puddles and cacti and thistles covering the hills. The second love affair is that of Adam, a senator who comes to this place to spend his final days, and who dies of a broken heart. The song ends with a melancholy image of the moon shedding a silver tear over Adam's grave.
Overall, "Eden Blues" is a beautifully crafted ballad that evokes a sense of wistful longing and the bittersweet nature of love and life. The rural landscape and its inhabitants are portrayed with both tenderness and realism, and the song serves as a reminder of how powerful a sense of place can be in shaping our lives and loves.
Line by Line Meaning
En descendant le fleuve argent
While going down the silver river
Qui roule jusqu'au Névada
That rolls all the way to Nevada
On voit la plaine qui s'étend
One sees the plain that stretches
A l'est de Santa Lucia
To the east of Santa Lucia
Les villes s'appellent Natividad,
The towns are called Natividad,
San Miguel ou San Lorenzo
San Miguel or San Lorenzo
Les filles s'appellent Soledad
The girls are called Soledad
Les garçons gardent les troupeaux
The boys herd the flocks
C'est là que Jim a rencontré
It was there that Jim met
Sur une route un soir de pluie
On a road one rainy night
Catherine la fille d'un fermier
Catherine, the daughter of a farmer
Et qu'ils s'aimèrent toute la nuit
And they loved each other all night
Le soleil fait briller son or
The sun makes its gold shine
Dans quelques rares flaques d'eau
In a few rare puddles of water
Le cactus forme le décor
The cactus forms the scenery
Le chardon couvre les coteaux
The thistle covers the hillsides
C'est là qu'Adam le sénateur
It was there that Adam the senator
Est venu finir ses vieux jours
Came to spend his final days
Puis il est mort d'un coup au cœur
Then he died of a heart attack
On prétend que c'est du mal d'amour
It is said that it was from love sickness
Mais les fleurs couchées par le vent
But the flowers bent by the wind
Semblent prier pour son repos
Seem to pray for his repose
La lune verse une larme d'argent
The moon sheds a silver tear
Sur la croix blanche du tombeau
On the white cross of the tomb
En descendant le fleuve argent
While going down the silver river
Qui roule jusqu'au Névada
That rolls all the way to Nevada
On voit la plaine qui s'étend
One sees the plain that stretches
A l'est de Santa Lucia
To the east of Santa Lucia
Les villes s'appellent Natividad,
The towns are called Natividad,
San Miguel ou San Lorenzo
San Miguel or San Lorenzo
Les filles s'appellent Soledad
The girls are called Soledad
Les garçons gardent les troupeaux
The boys herd the flocks
Contributed by Ryan S. Suggest a correction in the comments below.
@tomasprat3877
Tellement d’années que je l’ecoute et chaque fois elle me plaît plus!!!
@micheljaccard2915
Oui, il y a plus de 40 ans et je la retrouve avec nostalgie mais autant de bonheur
@jeanfrancoisrama3599
Bjr à tous... Je vais le chanter pour vous
@chantalmalgras3104
Les hommes qui ont un cœur de cristal s'occupent de la femme qu'ils aiment vraiment jusqu'au bout 💜 Merci Georges de m'avoir accompagnée toute ma vie. Tu es une pure merveille 💜
@lily-annepelletier7419
Merci pour le partage ,de ce grand poète que j'n,oublierai jamais ...
@achimherrmann8525
So eine wunderschöne live Aufnahme! Vor alllem die Stimme von Catherine le Forestier.
@dominiqueleger2453
Magnifique 💖👍
@mickeyancre4934
envoutant ! elle entre dans l'âme
@poupettecrochet1535
DE LA DOUCEUR ENCORE ET ENCORE, MERCI Mr MOUSTAKI !!!!!!!!!!!
@1234moongirl
Thanks for this song - I heard it 40 years ago and it's still as haunting as ever.