En Méditerranée
Georges Moustaki Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Dans ce bassin où jouent
Des enfants aux yeux noirs,
Il y a trois continents
Et des siècles d'histoire,
Des prophètes des dieux,
Le Messie en personne.
Il y a un bel été
Qui ne craint pas l'automne,
En Méditerranée.

Il y a l'odeur du sang
Qui flotte sur ses rives
Et des pays meurtris
Comme autant de plaies vives,
Des îles barbelées,
Des murs qui emprisonnent.
Il y a un bel été
Qui ne craint pas l'automne,
En Méditerranée.

Il y a des oliviers
Qui meurent sous les bombes
Là où est apparue
La première colombe,
Des peuples oubliés
Que la guerre moissonne.
Il y a un bel été
Qui ne craint pas l'automne,
En Méditerranée.

Dans ce bassin, je jouais
Lorsque j'étais enfant.
J'avais les pieds dans l'eau.
Je respirais le vent.
Mes compagnons de jeux
Sont devenus des hommes,
Les frères de ceux-là
Que le monde abandonne,
En Méditerranée.

Le ciel est endeuillé,
Par-dessus l'Acropole
Et liberté ne se dit plus
En espagnol.
On peut toujours rêver,
D'Athènes et Barcelone.
Il reste un bel été




Qui ne craint pas l'automne,
En Méditerranée.

Overall Meaning

Georges Moustaki's song "En Méditerranée" is a poetic tribute to the Mediterranean Sea and the countries that surround it. The song talks about the beauty of the Mediterranean, but also acknowledges its troubled past and present. The lyrics paint a picture of a sea that has witnessed the rise and fall of civilizations, the birth of religions, and the ravages of war.


The first verse describes the three continents that surround the Mediterranean and the richness of their history. The second verse, however, talks about more recent and troubling events, including the violence that has plagued the region and the plight of refugees. The final verse is more personal, with Moustaki recalling his childhood experiences in the region and the changes he has witnessed.


The song is a powerful reminder of the complexity of the Mediterranean region, with its mix of cultures, religions, and languages. It captures both the beauty and the challenges of the sea and the people who live around it.


Line by Line Meaning

Dans ce bassin où jouent Des enfants aux yeux noirs,
In this basin where black-eyed children play,


Il y a trois continents Et des siècles d'histoire,
There are three continents and centuries of history,


Des prophètes des dieux, Le Messie en personne.
Prophets of gods, even the Messiah himself.


Il y a un bel été Qui ne craint pas l'automne, En Méditerranée.
There is a beautiful summer that does not fear autumn in the Mediterranean.


Il y a l'odeur du sang Qui flotte sur ses rives Et des pays meurtris Comme autant de plaies vives,
There is the smell of blood that lingers on its shores and wounded countries like gaping wounds.


Des îles barbelées, Des murs qui emprisonnent.
Barbed islands and walls that imprison.


Il y a des oliviers Qui meurent sous les bombes Là où est apparue La première colombe,
There are olive trees dying under bombs, where the first dove appeared.


Des peuples oubliés Que la guerre moissonne.
Forgotten people reaped by war.


Dans ce bassin, je jouais Lorsque j'étais enfant.
In this basin, I played when I was a child.


J'avais les pieds dans l'eau. Je respirais le vent.
I had my feet in the water and breathed the wind.


Mes compagnons de jeux Sont devenus des hommes,
My playmates have become men.


Les frères de ceux-là Que le monde abandonne, En Méditerranée.
Brothers of those abandoned by the world in the Mediterranean.


Le ciel est endeuillé, Par-dessus l'Acropole Et liberté ne se dit plus En espagnol.
The sky is mourning over the Acropolis, and freedom is no longer said in Spanish.


On peut toujours rêver, D'Athènes et Barcelone.
We can still dream of Athens and Barcelona.


Il reste un bel été Qui ne craint pas l'automne, En Méditerranée.
There remains a beautiful summer that does not fear autumn in the Mediterranean.




Contributed by Jayden I. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@user-cw6bi9dr2z

Toujours,plus que jamais d'actualité,cette chanson fraternelle de notre métèque préféré..

@patricklemaire9448

50 ans plus tard, cette chanson reste terriblement d'actualité. C'était l'année ou Joan Baez chantait here's to you sur une musique d'Ennio Morricone merci à tous les trois

@michelstevaert2642

Les Mers Noire et d'Azov sont, géographiquement, des prolongements de la Méditerranée. Cette chanson ne peut , en ces temps, qu'être dédiée aux pauvres Ukrainiens , les "Espagnols" de 2022...

@yolandelegallen7426

Monsieur Moustaki...un grand merci pour vos si belles chansons qui ont bercé toute notre jeunesse heureuse et insouciante !! Quel bonheur d’écouter et de ré-écouter le Métèque ainsi que. Il est trop tard ....deux chansons qui me donnent toujours autant de frissons!!!

@segh4252

Nous sommes tous de Méditerranée.....Paix à son âme ces chansons resterons dans nos 💕

@germanvinueza9200

Merci de partager! Cette chanson, avec d'autres de Moustaki, m'est très chère dès mes lointains jours en essaient d'apprendre la belle langue française:
"On peut toujours rêver
D'Athènes et Barcelone
Il reste un bel été
Qui ne craint pas l'automne
En Méditerranée"...

@nicolerey5130

Et à quoi sert l à méditerranée aujourd'hui ?😢😢😢😢😢😢😢

@elenitheodoridou237

Mediterranean sea of Love 🌅💙
A wonderful song, A great Artist, Merci MR MOUSTAKI.
💙🌿🇬🇷💐

@georgiegirl110

Mediterranean is so much like the Caribbean: stunning water, a diverse and warm passionate people, our love of music, like this piece that cradles the senses. Thanks

@stephaniec7997

Quelle délicatesse,quelle douceur,un magicien...

More Comments

More Versions