Je Suis Une Guitare
Georges Moustaki Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Je suis une guitare très comme il faut
Faite pour les concerts à Pleyel ou à Gaveau
En robe de palissandre
Pour la musique de chambre
Sous les doigts d'Andrés et Narciso

Pourquoi faut-il que le Brésil
Vienne en secret me murmurer
Des mots pleins de fantaisie
Sur une étrange mélodie
Où tout à coup s'insinue la samba?

Voici Vivaldi qui se déhanche
Jean-Sébastien qui entre en transe oh la la
J'en oublie mes vieilles romances
D'ailleurs ça n'a pas d'importance à Bahia

Oh la la





Da da li da da à Bahia

Overall Meaning

The lyrics of Georges Moustaki's song "Je Suis Une Guitare" talk about the identity crisis of a guitar. The guitar describes itself as a proper and refined instrument, made for prestigious concert halls like Pleyel or Gaveau, dressed in a rosewood robe, and designed for chamber music played by virtuosos like Andrés and Narciso. However, the guitar questions why it is that Brazil, a country known for its vibrant and rhythmic music, comes secretly to whisper words of fantasy and introduce a strange melody that suddenly infuses the samba into its existence. The guitar finds itself torn between its classical roots and the infectious energy of the samba.


The song explores the notion of musical influences and cross-cultural pollination. The guitar, symbolizing a classical and traditional musical tradition, is confronted with the irresistible allure of the samba, a genre that represents the lively and passionate spirit of Brazil. Through this conflict, the lyrics imply that music has the power to transcend boundaries and break through established norms and expectations. The guitar is forced to embrace its dual identity, acknowledging the beauty of both its refined origins and the exciting infusion of the samba.


Line by Line Meaning

Je suis une guitare très comme il faut
I am a guitar that is very proper and suitable


Faite pour les concerts à Pleyel ou à Gaveau
Made for concerts at Pleyel or Gaveau


En robe de palissandre
In a rosewood dress


Pour la musique de chambre
For chamber music


Sous les doigts d'Andrés et Narciso
Under the fingers of Andrés and Narciso


Pourquoi faut-il que le Brésil
Why is it necessary for Brazil


Vienne en secret me murmurer
To come secretly whisper to me


Des mots pleins de fantaisie
Words full of fantasy


Sur une étrange mélodie
On a strange melody


Où tout à coup s'insinue la samba?
Where suddenly the samba sneaks in?


Voici Vivaldi qui se déhanche
Here is Vivaldi swaying


Jean-Sébastien qui entre en transe oh la la
Jean-Sébastien who enters a trance, oh la la


J'en oublie mes vieilles romances
I forget my old romances


D'ailleurs ça n'a pas d'importance à Bahia
Besides, that doesn't matter in Bahia


Oh la la
Oh la la


Da da li da da à Bahia
Da da li da da in Bahia




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@mallasfoch356

Chanson composé para Toquinho, Vinicius de Moraes et G. Moustaki. Ici Moustaki est accompagné a la guitare pár Toquinho. Tres belle chanson sans doute.

@edgarblanc

Il est ici accompagné par Roland Dyens ; Toquinho l'accompagne sur d'autres chansons de l'album, mais pas sur celle-ci.

@mallasfoch356

@@edgarblanc Je ne crois pas monsieur Edgar. La facon dont Toquinho joue la guitarre est unique. Sans avoir la moindre envie de polemiser, sans doute que selon vous Roland Dyens joue bien la guitare. Je vais rechercher un peu pour savoir un peu plus de lui. Alors lá je pourrais vous donner une opinion plus objective. Mais une fois de plus je ne crois pas.

@edgarblanc

@@mallasfoch356 Tenez, j'ai même trouvé un lien. Dyens était un grand guitariste ami de Moustaki. Mais mon commentaire avait vraiment pour seul but de rectifier, non de polémiquer, bien entendu. http://www.moustaki.nl/Verzamelaars.htm

More Versions