Moustaki was born Yussef Mustacchi on the 3rd May 1934 in Alexandria, Egypt, of Sephardic Jewish parents who had moved there from Corfu, and who ran a bookshop in the city. The family spoke Italian at home, but Georges (then Yussef) spoke Arabic with his friends and attended a French school to which his Francophile parents sent him and his sisters. In 1951 he moved to Paris, where he was inspired by the young Georges Brassens, in honour of whom he changed his name to Georges Moustaki.
Moustaki wrote and sang in French, Italian, Greek, Spanish, English, Yiddish, and Arabic. Early influences included Edith Piaf, with whom Moustaki carried on a year-long romance. His pan-national approach to music made him a star in Europe in the late sixties and early seventies.
He died on the 23rd May 2013 in Nice, France.
Le facteur
Georges Moustaki Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Il n'avait que dix-sept ans
Tout est fini pour lui maintenant
L'amour ne peut plus voyager
Il a perdu son messager
C'est lui qui venait chaque jour
Les bras chargés de tous mes mots d'amour
La fleur d'amour cueillie dans ton jardin
Il est parti dans le ciel bleu
comme un oiseau enfin libre et heureux
Et quand son âme me l'a quitté
Un rossignol quelque part a chanté
Je t'aime autant que je t'aimais
Mais je ne peux le dire désormais
Il a emporté avec lui
Les derniers mots que je t'avais écrit
Il n'ira plus sur les chemins
Fleuris de rose et de jasmin
Qui mènent jusqu'à ta maison
On on on on on
L'amour ne peut plus voyager
Il a perdu son messager
Et mon coeur est comme en prison
On on on on on
Il est parti l'adolescent
Qui t'apportait mes joies et mes tourments
L'hiver a tué le printemps
Tout est fini pour nous deux maintenant.
The song "Le facteur" by Georges Moustaki is a poignant lament about the loss of a young postman, who was just 17 years old. The death of the postman symbolizes the end of a love affair, as the postman was the messenger of love between the singer and his beloved. The lyrics describe the postman's daily visits, carrying messages and flowers of love from the singer to his beloved. The death of the young postman, who has gone like a bird to the blue sky, marks the end of the relationship.
The song evokes a powerful sense of loss, as the singer mourns the inability to communicate his love without the postman. The last few lines of the song are particularly poignant, as the singer laments that the postman will no longer travel the flower-filled roads leading to his beloved's house. The loss of the postman is not only the loss of the messenger of love, but also of the freedom and movement that love embodies.
Overall, "Le facteur" is a moving tribute to the fleeting nature of love, and how the loss of a small thing can have such a profound impact on our lives.
Line by Line Meaning
Le jeune facteur est mort
The young postman has died
Il n'avait que dix-sept ans
He was only seventeen years old
Tout est fini pour lui maintenant
Everything is over for him now
L'amour ne peut plus voyager
Love can no longer travel
Il a perdu son messager
It has lost its messenger
C'est lui qui venait chaque jour
It was he who came every day
Les bras chargés de tous mes mots d'amour
Arms loaded with all my words of love
C'est lui qui portait dans ses mains
It was he who carried in his hands
La fleur d'amour cueillie dans ton jardin
The flower of love picked in your garden
Il est parti dans le ciel bleu
He left for the blue sky
comme un oiseau enfin libre et heureux
like a bird finally free and happy
Et quand son âme me l'a quitté
And when his soul left me
Un rossignol quelque part a chanté
A nightingale somewhere sang
Je t'aime autant que je t'aimais
I love you as much as I loved you
Mais je ne peux le dire désormais
But I can't say it anymore
Il a emporté avec lui
He took with him
Les derniers mots que je t'avais écrit
The last words I had written to you
Il n'ira plus sur les chemins
He will no longer go on the paths
Fleuris de rose et de jasmin
Flowered with rose and jasmine
Qui mènent jusqu'à ta maison
Leading up to your house
L'amour ne peut plus voyager
Love can no longer travel
Il a perdu son messager
It has lost its messenger
Et mon coeur est comme en prison
And my heart is like in prison
Il est parti l'adolescent
The adolescent has left
Qui t'apportait mes joies et mes tourments
Who brought you my joys and my troubles
L'hiver a tué le printemps
Winter killed spring
Tout est fini pour nous deux maintenant.
Everything is over for us now.
Lyrics © LES NOUVELLES EDITIONS MERIDIAN
Written by: Georges MOUSTAKI, MANOS HADJIDAKIS, HANS BRADTKE
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@dunhillan8360
Le jeune facteur est mort
Il n'avait que dix-sept ans
L'amour ne peut plus voyager
Il a perdu son messager
C'est lui qui venait chaque jour
Les bras chargés de tous mes mots d'amour
C'est lui qui tenait dans ses mains
La fleur d'amour cueillie dans ton jardin
Il est parti dans le ciel bleu
Comme un oiseau enfin libre et heureux
Et quand son âme l'a quitté
Un rossignol quelque part a chanté
Je t'aime autant que je t'aimais
Mais je ne peux le dire désormais
Il a emporté avec lui
Les derniers mots que je t'avais écrit
Il n'ira plus sur les chemins
Fleuris de roses et de jasmins
Qui mènent jusqu'à ta maison
L'amour ne peut plus voyager
Il a perdu son messager
Et mon cœur est comme en prison
Il est parti l'adolescent
Qui t'apportait mes joies et mes tourments
L'hiver a tué le printemps
Tout est fini pour nous deux maintenant
@vassod9430
Le facteur
Le jeune facteur est mort
Il n'avait que dix-sept ans
L'amour ne peut plus voyager
Il a perdu son messager
C'est lui qui venait chaque jour
Les bras chargés de tous mes mots d'amour
C'est lui qui tenait dans ses mains
La fleur d'amour cueillie dans ton jardin
Il est parti dans le ciel bleu
Comme un oiseau enfin libre et heureux
Et quand son âme l'a quitté
Un rossignol quelque part a chanté
Je t'aime autant que je t'aimais
Mais je ne peux le dire désormais
Il a emporté avec lui
Les derniers mots que je t'avais écrit
Il n'ira plus sur les chemins
Fleuris de roses et de jasmins
Qui mènent jusqu'à ta maison
L'amour ne peut plus voyager
Il a perdu son messager
Et mon cœur est comme en prison
Il est parti l'adolescent
Qui t'apportait mes joies et mes tourments
L'hiver a tué le printemps
Tout est fini pour nous deux maintenant
https://lyricstranslate.com
@dunhillan8360
Le jeune facteur est mort
Il n'avait que dix-sept ans
L'amour ne peut plus voyager
Il a perdu son messager
C'est lui qui venait chaque jour
Les bras chargés de tous mes mots d'amour
C'est lui qui tenait dans ses mains
La fleur d'amour cueillie dans ton jardin
Il est parti dans le ciel bleu
Comme un oiseau enfin libre et heureux
Et quand son âme l'a quitté
Un rossignol quelque part a chanté
Je t'aime autant que je t'aimais
Mais je ne peux le dire désormais
Il a emporté avec lui
Les derniers mots que je t'avais écrit
Il n'ira plus sur les chemins
Fleuris de roses et de jasmins
Qui mènent jusqu'à ta maison
L'amour ne peut plus voyager
Il a perdu son messager
Et mon cœur est comme en prison
Il est parti l'adolescent
Qui t'apportait mes joies et mes tourments
L'hiver a tué le printemps
Tout est fini pour nous deux maintenant
@mariellerossi4606
C'est tellement d'émotion à chaque fois. Les paroles, les chœurs, la musique, tout est si beau !
@YannelHD
Magnifique chanson ! Triste certes ! Mais touchante ! Un chanteur tellement doux !
@estianattero9370
ma grand mère, m’a fait écouter cette chanson, elle m’a dit, que pour le décès de mon grand père, on lui mettra cette musique, elle me touche énormément depuis, et je l’écoute en boucle
@shanouk0990
Je pleure chaque fois que je l écoute, c est tellement beau.
@albertpacchiodo6103
Quelle voix douce... C'était une autre époque ces années 70... Ah Nostalgie, quand tu nous tiens... Inoubliable, Immortel Georges Moustaki. Merci pour votre doux regard et votre douce voix, et vos si douces chansons... La douceur des jours heureux nous manque tant et tant par les temps qui courent, en ce 21eme siecle...Brigitte.
@albertpacchiodo6103
Je suis heureuse, touchée de voir qu'il y a d'autres cœurs qui se reconnaissent dans mon commentaire. Probablement sommes nous des âmes sœurs quelque part, puisque nos sentiments se rejoignent. Merci à vous. Brigitte.
@KhalidBENWalid
Mais c'est qui le facteur svp j'ai pas compris ?
@joelpouteau2053
J’écoutais cette chanson, en 1976, en traversant les Pyrénées. Divins souvenirs. « Et quand son âme l’a quitté, un rossignol quelque part a chanté » : tout simplement magnifique.
@nellydutertre7605
Que d'émotions ... J'ai toujours été très touchée par les chansons de Georges Moustaki mais celle ci m'a touchée plus que tout et me suivra jusqu'à ma fin...