Moustaki was born Yussef Mustacchi on the 3rd May 1934 in Alexandria, Egypt, of Sephardic Jewish parents who had moved there from Corfu, and who ran a bookshop in the city. The family spoke Italian at home, but Georges (then Yussef) spoke Arabic with his friends and attended a French school to which his Francophile parents sent him and his sisters. In 1951 he moved to Paris, where he was inspired by the young Georges Brassens, in honour of whom he changed his name to Georges Moustaki.
Moustaki wrote and sang in French, Italian, Greek, Spanish, English, Yiddish, and Arabic. Early influences included Edith Piaf, with whom Moustaki carried on a year-long romance. His pan-national approach to music made him a star in Europe in the late sixties and early seventies.
He died on the 23rd May 2013 in Nice, France.
Les amis de georges
Georges Moustaki Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Ils marchaient au gros rouge et grattaient leurs guitares
Ils semblaient tous issus de la même famille
Timides et paillards et tendres avec les filles
Ils avaient vu la guerre ou étaient nés après
Et s'étaient retrouvés à Saint-Germain-des-Prés
Et s'il leur arrivait parfois de travailler
Personne n'aurait perdu sa vie pour la gagner
Les amis de Georges avaient les cheveux longs
A l'époque ce n'était pas encore de saison
Ils connaissaient Verlaine, Hugo, François Villon
Avant qu'on les enferme dans des microsillons
Ils juraient, ils sacraient, insultaient les bourgeois
Mais savaient offrir des fleurs aux filles de joie
Quitte à les braconner dans les jardins publics
En jouant à cache-cache avec l'ombre des flics
Les amis de Georges, on les reconnaissait
A leur manière de n'être pas trop pressés
De rentrer dans le rang pour devenir quelqu'un
Ils traversaient la vie comme des arlequins
Certains le sont restés, d'autres ont disparu
Certains ont même la Légion d'honneur - qui l'eût cru?
Mais la plupart d'entre eux n'ont pas bougé d'un poil
Ils se baladent encore la tête dans les étoiles
Les amis de Georges n'ont pas beaucoup vieilli
A les voir on dirait qu'ils auraient rajeuni
Le cheveu est plus long, la guitare toujours là
C'est toujours l'ami Georges qui donne le la
Mais tout comme lui ils ne savent toujours pas
Rejoindre le troupeau ou bien marcher au pas
Dans les rues de Paris, sur les routes de province
Ils mendient quelquefois avec des airs de prince
En chantant des chansons du dénommé Brassens
The song Les amis de Georges by Georges Moustaki talks about Georges' group of friends who were a bit anarchist and often seen drinking and playing the guitar. They all seemed to be from the same family, playful with girls and timid. They had experienced the war or had been born after it, and they had ended up in Saint-Germain-des-Prés. Though they occasionally worked, they did not take life too seriously or believe that anyone had to sacrifice their lives to work.
The lyrics of the song describe a group of bohemians, who were not in a hurry to settle down and conform to society. They had long hair, even though it was not fashionable at the time, and were familiar with poets such as Verlaine, Hugo, and François Villon. They would swear and curse, and although they would insult the bourgeoisie they would still offer flowers to prostitutes and play hide and seek with the police in public parks. Georges' friends took life seriously, but in their way, they refused to settle down and conform to society's rules. Some of them are still living that lifestyle, while others have disappeared, and some have even gained the Legion of Honour.
Line by Line Meaning
Les amis de Georges étaient un peu anars
Georges' friends were a bit anarchist
Ils marchaient au gros rouge et grattaient leurs guitares
They walked on cheap red wine and played guitars
Ils semblaient tous issus de la même famille
They all seemed to be from the same family
Timides et paillards et tendres avec les filles
Shy and bawdy and tender with girls
Ils avaient vu la guerre ou étaient nés après
They had seen the war or were born after it
Et s'étaient retrouvés à Saint-Germain-des-Prés
And had met at Saint-Germain-des-Prés
Et s'il leur arrivait parfois de travailler
And if they sometimes had to work
Personne n'aurait perdu sa vie pour la gagner
No one would have risked their life to earn it
Les amis de Georges avaient les cheveux longs
Georges' friends had long hair
A l'époque ce n'était pas encore de saison
At that time, it wasn't yet fashionable
Ils connaissaient Verlaine, Hugo, François Villon
They knew Verlaine, Hugo, François Villon
Avant qu'on les enferme dans des microsillons
Before they were confined in vinyl records
Ils juraient, ils sacraient, insultaient les bourgeois
They swore, they cursed, insulted the bourgeoisie
Mais savaient offrir des fleurs aux filles de joie
But knew how to offer flowers to the prostitutes
Quitte à les braconner dans les jardins publics
Even poaching them in public gardens
En jouant à cache-cache avec l'ombre des flics
Playing hide-and-seek with the shadow of the cops
Les amis de Georges, on les reconnaissait
Georges' friends, we recognized them
A leur manière de n'être pas trop pressés
By their way of not being too hurried
De rentrer dans le rang pour devenir quelqu'un
Of conforming to become someone
Ils traversaient la vie comme des arlequins
They crossed life like harlequins
Certains le sont restés, d'autres ont disparu
Some remained, others disappeared
Certains ont même la Légion d'honneur - qui l'eût cru?
Some even have the Legion of Honour - who would have believed it?
Mais la plupart d'entre eux n'ont pas bougé d'un poil
But most of them haven't moved an inch
Ils se baladent encore la tête dans les étoiles
They still wander with their head in the stars
Les amis de Georges n'ont pas beaucoup vieilli
Georges' friends haven't aged much
A les voir on dirait qu'ils auraient rajeuni
To see them, you would think they had rejuvenated
Le cheveu est plus long, la guitare toujours là
Their hair is longer, the guitar is still there
C'est toujours l'ami Georges qui donne le la
It's still Georges who sets the tone
Mais tout comme lui ils ne savent toujours pas
But just like him, they still don't know
Rejoindre le troupeau ou bien marcher au pas
Whether to join the herd or march in step
Dans les rues de Paris, sur les routes de province
In the streets of Paris, on the roads of the province
Ils mendient quelquefois avec des airs de prince
They sometimes beg with princely airs
En chantant des chansons du dénommé Brassens
Singing songs by the so-called Brassens
Contributed by Max C. Suggest a correction in the comments below.
Miguel Cruzado Ignacio
Gracias. Lo comparto.
Les Amis de George
Georges Moustaki
Les amis de Georges étaient un peu anars
Ils marchaient au gros rouge et grattaient leurs guitares
Ils semblaient tous issus de la même famille
Timides et paillards et tendres avec les filles
Ils avaient vu la guerre ou étaient nés après
Et s'étaient retrouvés à Saint-Germain-des-Prés
Et s'il leur arrivait parfois de travailler
Personne n'aurait perdu sa vie pour la gagner
Les amis de Georges avaient les cheveux longs
A l'époque ce n'était pas encore de saison
Ils connaissaient Verlaine, Hugo, François Villon
Avant qu'on les enferme dans des microsillons
Ils juraient, ils sacraient, insultaient les bourgeois
Mais savaient offrir des fleurs aux filles de joie
Quitte à les braconner dans les jardins publics
En jouant à cache-cache avec l'ombre des flics
Les amis de Georges, on les reconnaissait
A leur manière de n'être pas trop pressés
De rentrer dans le rang pour devenir quelqu'un
Ils traversaient la vie comme des arlequins
Certains le sont restés, d'autres ont disparu
Certains ont même la Légion d'honneur - qui l'eût cru?
Mais la plupart d'entre eux n'ont pas bougé d'un poil
Ils se baladent encore la tête dans les étoiles
Les amis de Georges n'ont pas beaucoup vieilli
A les voir on dirait qu'ils auraient rajeuni
Le cheveu est plus long, la guitare toujours là
C'est toujours l'ami Georges qui donne le la
Mais tout comme lui ils ne savent toujours pas
Rejoindre le troupeau ou bien marcher au pas
Dans les rues de Paris, sur les routes de province
Ils mendient quelquefois avec des airs de prince
En chantant des chansons du dénommé Brassens
Zezette Felix
Ça c'était de la chanson, malheureusement une époque révolue !!! 👍👍👍
SAlNTE-ROSE FANCHINE Alex
Superbe poésie musicale... hommage touchant à l'ami Georges...
Miguel Cruzado Ignacio
Gracias. Lo comparto.
Les Amis de George
Georges Moustaki
Les amis de Georges étaient un peu anars
Ils marchaient au gros rouge et grattaient leurs guitares
Ils semblaient tous issus de la même famille
Timides et paillards et tendres avec les filles
Ils avaient vu la guerre ou étaient nés après
Et s'étaient retrouvés à Saint-Germain-des-Prés
Et s'il leur arrivait parfois de travailler
Personne n'aurait perdu sa vie pour la gagner
Les amis de Georges avaient les cheveux longs
A l'époque ce n'était pas encore de saison
Ils connaissaient Verlaine, Hugo, François Villon
Avant qu'on les enferme dans des microsillons
Ils juraient, ils sacraient, insultaient les bourgeois
Mais savaient offrir des fleurs aux filles de joie
Quitte à les braconner dans les jardins publics
En jouant à cache-cache avec l'ombre des flics
Les amis de Georges, on les reconnaissait
A leur manière de n'être pas trop pressés
De rentrer dans le rang pour devenir quelqu'un
Ils traversaient la vie comme des arlequins
Certains le sont restés, d'autres ont disparu
Certains ont même la Légion d'honneur - qui l'eût cru?
Mais la plupart d'entre eux n'ont pas bougé d'un poil
Ils se baladent encore la tête dans les étoiles
Les amis de Georges n'ont pas beaucoup vieilli
A les voir on dirait qu'ils auraient rajeuni
Le cheveu est plus long, la guitare toujours là
C'est toujours l'ami Georges qui donne le la
Mais tout comme lui ils ne savent toujours pas
Rejoindre le troupeau ou bien marcher au pas
Dans les rues de Paris, sur les routes de province
Ils mendient quelquefois avec des airs de prince
En chantant des chansons du dénommé Brassens
Denis Simon
George Clooney non george Brassens.
Philippe Simon
C'est une chanson que j'avais demandé à Moustaki de nous chanter à la fin de son spectacle qu'il avait gentiment accepté avec à la fin la chanson de Brassens Les Copains d'Abord en la jouant quelques minutes en plus !!!! Quel spectacle il nous a offert ce soir là !!! UN GRAND MERCI UNE FOIS DE PLUS A CE GRAND MUSICIEN !!!!
Philippe Simon
C'est du lourd !!!
Kaka Bob
Ah oui
Edi Berbère
C'était de la vraie musique
niezmo
émotion
chorfi fayçal
J adore!!!!!! Toute ma jeunesse Fayçal Chorfi le poète