Sono le tre
Gerardina Trovato Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Sono le tre e parlo con me, parlo seduta sotto un tavolo
Quand'è così non so perchè vorrei rubare sogni al diavolo
Vorrei volare un po' messa in un angolo
Sono le tre e parlo con me in una piazza senza un'anima
Quand'è così non so perchè vorrei trovarti sotto a un cavolo
Sulla montagna, sulla pianura, sotto una foglia, sopra la terra
Camminerò con un amore che mi fotterà il sorriso
Camminerò con un amore che mi spoglierà la voce
Camminerò sotto la pioggia poi che laverà il mio nome
E imparerò a sparare a un cacciatore

Sono le tre e parlo con me da sola chiusa dentro un cinema
Quand'è così non so perchè tra le mie mani c'è una nuvola
Sulla mia faccia quasi trent'anni,
Ma nei miei sogni nuota la luna.

Camminerò con un amore che mi fotterà il sorriso
Camminerò con un amore che mi spoglierà la voce
Camminerò sotto la pioggia poi che laverà il mio nome

Caminerò per la strada, canterò insieme al vento la sera
Quando dal cielo sentirò un tamburo che suona.

Camminerò con un amore che mi fotterà il sorriso
Camminerò con un amore che mi spoglierà la voce. Camminerò.
Camminerò Camminerò
Camminerò con un amore che mi fotterà il sorriso
Camminerò con un amore che mi spoglierà la voce

Camminerò Camminerò
Camminerò

Overall Meaning

The lyrics to Gerardina Trovato's song "Sono le tre" are about a woman who is talking to herself and contemplating her life in various settings. The song opens with the woman speaking to herself while sitting under a table, expressing that she does not understand why she wants to steal dreams from the devil. She then imagines herself flying and being put in a corner. The next verse finds her alone in an empty square, desiring to find someone and again imagining herself in various locations.


The chorus is about the woman walking with a love that will take away her smile and strip her of her voice. She will walk in the rain and learn to shoot a hunter. In the third verse, she is alone in a cinema and holding a cloud in her hands. Despite being in her thirties, the woman still dreams of the moon. The chorus repeats and the song ends with the woman walking and singing with the wind.


The song is a reflection on loneliness, isolation, and the desire for love and connection. The woman in the song finds herself talking to herself and imagining different possibilities, but ultimately learns that love comes with pain and loss.


Line by Line Meaning

Sono le tre e parlo con me, parlo seduta sotto un tavolo
It's three o'clock and I'm talking to myself, sitting under a table


Quand'è così non so perchè vorrei rubare sogni al diavolo
When it's like this, I don't know why I want to steal dreams from the devil


Vorrei volare un po' messa in un angolo
I'd like to fly a bit, placed in a corner


Sono le tre e parlo con me in una piazza senza un'anima
It's three o'clock and I'm talking to myself in a square without a soul


Quand'è così non so perchè vorrei trovarti sotto a un cavolo
When it's like this, I don't know why I want to find you under a cabbage


Sulla montagna, sulla pianura, sotto una foglia, sopra la terra
On the mountain, on the plain, under a leaf, above the earth


Camminerò con un amore che mi fotterà il sorriso
I'll walk with a love that will steal my smile


Camminerò con un amore che mi spoglierà la voce
I'll walk with a love that will strip me of my voice


Camminerò sotto la pioggia poi che laverà il mio nome
I'll walk in the rain, then it will wash my name


E imparerò a sparare a un cacciatore
And I'll learn to shoot at a hunter


Sono le tre e parlo con me da sola chiusa dentro un cinema
It's three o'clock and I'm talking to myself alone, locked inside a cinema


Quand'è così non so perchè tra le mie mani c'è una nuvola
When it's like this, I don't know why there's a cloud in my hands


Sulla mia faccia quasi trent'anni
On my face almost thirty years


Ma nei miei sogni nuota la luna.
But in my dreams the moon swims.


Caminerò per la strada, canterò insieme al vento la sera
I'll walk down the street, singing with the wind in the evening


Quando dal cielo sentirò un tamburo che suona.
When I hear a drum playing from the sky.


Camminerò
I'll walk


Camminerò
I'll walk


Camminerò con un amore che mi fotterà il sorriso
I'll walk with a love that will steal my smile


Camminerò con un amore che mi spoglierà la voce
I'll walk with a love that will strip me of my voice


Camminerò
I'll walk




Contributed by Audrey T. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions