He began his career as a bossa nova musician, but soon began writing songs that reflected a new focus on political awareness and social activism, along with fellow singer Caetano Veloso. In the 1970s, Gil added new elements of African and North American music to his already broad palette, and continued to release a steady stream of albums, including Realce and Refazenda. João Gilberto recorded Gil's "Eu Vim da Bahia" ("I Came from Bahia") on his classic João Gilberto LP.
In 1969, Gil and Veloso, whose status in Brazil was, and is, equivalent to that of John Lennon and Paul McCartney in the English-speaking world, were arrested by the military government of Brazil for anti-government activities. Upon their release, the pair both moved to London. Gil began playing with groups like Yes, Pink Floyd and The Incredible String Band, while continuing his solo career. In the 1970s, he toured the US and recorded an English-language album. He worked with Jimmy Cliff and released in 1980 a cover of "No Woman, No Cry" (Bob Marley & the Wailers) that was a massive hit and introduced reggae to Brazil.
Gil continued recording, performing and involving himself in various social causes, and was eventually elected a city councillor in his home town Salvador in 1989. His 1993 album with Caetano Veloso, Tropicália 2, featured a cover of a Jimi Hendrix song, "Wait Until Tomorrow", and is regarded as one of his finest efforts since the late 1960s.
When President Lula da Silva took office in January 2003, he chose Gil to serve as Brazil's new Minister of Culture, a post he held until 2008. While minister, Gil released his songs "Refazenda", "Rebento" and "Refavela" under the Creative Commons Sampling License.
In May 2005 Gil was awarded the Polar Music Prize in Stockholm, Sweden. He was the first Latin American recipient of the annual award, which was given to him by the King of Sweden. Gil also performed four songs in an outdoors concert the day before the award show and again at the show with only two songs, accompanied by Jimmy Cliff.
In September 2005 he was awarded the Légion d'honneur from the French Government. This coincided with the Année du Brésil en France (Brazil's Year in France).
His daughter Preta Gil is also a musician.
Estrela
Gilberto Gil Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Uma estrela no céu cada vez que ocê sorrir
Há de apagar
Uma estrela no céu cada vez que ocê chorar
O contrário também
Bem que pode acontecer, ah-ah
De uma estrela brilhar
Ou então
De uma estrela cadente se jogar, uhm-uhm
Só pra ver a flor do seu sorriso se abrir
Hum-uhm-uhm (uhm-uhm-uhm)
Deus fará
Absurdos contanto que a vida seja assim
Assim
Um altar
Onde a gente celebre
Tudo que Ele consentir
(Ah-ah, ah-ah, ah-ah) uhm, uhm, uhm
(Lá-iá, lá-iá, lá-iá, lá-iá, lá-iá) uhm-uhm-uhm
(Oh-oh, oh-oh, oh-oh, ah-ah, ah-ah, oh)
Gilberto Gil's song Estrela is a beautiful ode to the power of a smile and the beauty of the night sky. The song talks about the connection between human emotions and the stars - every time you smile, a star will appear in the sky, and every time you cry, a star will disappear. The lyrics suggest that this connection is not one-sided - sometimes a star will shine brightly when a tear falls, or a shooting star will launch across the sky just to see the flower of your smile bloom.
The chorus promises that God will make absurd things possible as long as life is celebrated on an altar where everything is consented by him. The song celebrates life's emotional fluctuations and promises that hope is always just a smile away. The powerful message of the song suggests that even when we are sad, we can look up to the sky and find solace in the beauty of the stars.
Line by Line Meaning
Há de surgir
A star will arise
Uma estrela no céu
A star in the sky
Cada vez que 'ocê sorrir
Every time you smile
Há de apagar
One star will fade
Cada vez que 'ocê chorar
Every time you cry
O contrário também
The opposite may also happen
Bem que pode acontecer
It could well happen
De uma estrela brilhar
For a star to shine
Quando a lágrima cair
When a tear falls
Ou então
Or else
De uma estrela cadente se jogar
For a shooting star to throw itself
Só pra ver a flor do seu sorriso se abrir
Just to see the flower of your smile open
Ah, Deus fará
Ah, God will
Absurdos contanto que a vida seja assim
Absurdities as long as life is this way
Assim
Like this
Um altar onde a gente celebre
An altar where we celebrate
Tudo que Ele consentir
Everything that He consents to
Ah ah ah ah ah
Ah ah ah ah ah
Há de surgir, ah ah ah
A star will arise, ah ah ah
Uma estrela no céu
A star in the sky
Cada vez que 'ocê sorrir (ah ah ah ah ah)
Every time you smile (ah ah ah ah ah)
Há de apagar
One star will fade
Uma estrela no céu
A star in the sky
Cada vez que 'ocê chorar
Every time you cry
O contrário também
The opposite may also happen
Bem que pode acontecer (ah ah)
It could well happen (ah ah)
De uma estrela brilhar
For a star to shine
Quando a lágrima cair
When a tear falls
Ou então
Or else
De uma estrela cadente se jogar
For a shooting star to throw itself
Só pra ver a flor do seu sorriso se abrir
Just to see the flower of your smile open
Ah, Deus fará, Deus fará
Ah, God will, God will
Absurdos contanto que a vida seja assim
Absurdities as long as life is this way
Assim
Like this
Um altar
An altar
Onde a gente celebre
Where we celebrate
Tudo que Ele consentir
Everything that He consents to
Ah ah ah ah ah
Ah ah ah ah ah
Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Gilberto Passos Gil Moreira
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind