He began his career as a bossa nova musician, but soon began writing songs that reflected a new focus on political awareness and social activism, along with fellow singer Caetano Veloso. In the 1970s, Gil added new elements of African and North American music to his already broad palette, and continued to release a steady stream of albums, including Realce and Refazenda. João Gilberto recorded Gil's "Eu Vim da Bahia" ("I Came from Bahia") on his classic João Gilberto LP.
In 1969, Gil and Veloso, whose status in Brazil was, and is, equivalent to that of John Lennon and Paul McCartney in the English-speaking world, were arrested by the military government of Brazil for anti-government activities. Upon their release, the pair both moved to London. Gil began playing with groups like Yes, Pink Floyd and The Incredible String Band, while continuing his solo career. In the 1970s, he toured the US and recorded an English-language album. He worked with Jimmy Cliff and released in 1980 a cover of "No Woman, No Cry" (Bob Marley & the Wailers) that was a massive hit and introduced reggae to Brazil.
Gil continued recording, performing and involving himself in various social causes, and was eventually elected a city councillor in his home town Salvador in 1989. His 1993 album with Caetano Veloso, Tropicália 2, featured a cover of a Jimi Hendrix song, "Wait Until Tomorrow", and is regarded as one of his finest efforts since the late 1960s.
When President Lula da Silva took office in January 2003, he chose Gil to serve as Brazil's new Minister of Culture, a post he held until 2008. While minister, Gil released his songs "Refazenda", "Rebento" and "Refavela" under the Creative Commons Sampling License.
In May 2005 Gil was awarded the Polar Music Prize in Stockholm, Sweden. He was the first Latin American recipient of the annual award, which was given to him by the King of Sweden. Gil also performed four songs in an outdoors concert the day before the award show and again at the show with only two songs, accompanied by Jimmy Cliff.
In September 2005 he was awarded the Légion d'honneur from the French Government. This coincided with the Année du Brésil en France (Brazil's Year in France).
His daughter Preta Gil is also a musician.
Touche pas à mon pote
Gilberto Gil Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Ça veut dire quoi?
Ça veut dire peut être
Que l'Être qui habite chez lui
C'est le même qui habite chez toi
Touche pas à mon pote
Ça veut dire quoi?
Qui a fait Jean-Paul Sartre penser
Fait jouer Yannick Noah
Touche pas à mon pote
Il faut pas oublier que la France
A déjà eu la chance
De s'imposer sur la terre
Par la guerre
Les temps passés ont passé
Maintenant nous venons ici
Chercher les bras d'une mère
Bonne mère
Touche pas à mon pote
Touche pas à mon pote
Touche pas à mon pote
Ça veut dire quoi?
Ça veut dire peut être
Que l'Être qui habite chez lui
C'est le même qui habite chez toi
Touche pas à mon pote
Ça veut dire quoi?
Ça veut dire que l'être
Qui a fait Jean-Paul Sartre penser
Fait jouer Yannick Noah
Touche pas à mon pote, yeah, oh
Oh
Il faut pas oublier que la France
A déjà eu la chance
De s'imposer sur la terre
Par la guerre
Les temps passés ont passé
Maintenant nous venons ici
Chercher les bras d'une mère
Bonne mère
Touche pas à mon pote
Touche pas à mon pote
Touche pas à mon pote
Ça veut dire quoi?
Ça veut dire peut être
Que l'Être qui habite chez lui
C'est le même qui habite chez toi
Chez moi, chez nous, chez vous, chez tous
Touche pas à mon pote
Ça veut dire quoi?
Ça veut dire que l'être
Qui a fait Jean-Paul Sartre penser
Fait jouer Yannick Noah
Il fait chanter Charles Aznavour
Il fait filmer Jean-Luc Godard
Il rend jolie Brigitte Bardot
Il fait petit le plus grand Français
Il fait plus grand le petit Chinois
Touche pas à mon pote
Touche pas à mon pote
The lyrics to Gilberto Gil's song Touche pas à mon pote are a call to respect and value the humanity of all people, regardless of their race, socio-economic status, or any other characteristic that may lead to discrimination. The first verse says that the phrase "Touche pas à mon pote" (which roughly translates to "Don't touch my friend") means that the same Being who lives inside one person (Gil uses the French "l'Être" which can mean "Being" or "Entity") also lives inside another. In other words, we are all connected by a universal essence, and should therefore treat each other with kindness and respect.
The second verse expands on this idea, saying that the same Being who inspired Jean-Paul Sartre's philosophical musings is also responsible for Yannik Noah's talent on the tennis court. This is another way of saying that our differences are superficial; ultimately, we are all guided by the same universal force.
The third verse references France's colonial history, reminding listeners that the country has used violence to assert its dominance over other nations in the past. However, the singer acknowledges that times have changed, and that people now come to France seeking comfort and safety from the "mother" that the country represents. The repeated refrain of "Touche pas à mon pote" throughout the song emphasizes the importance of treating everyone with the same level of respect and dignity that we would afford to our closest friends.
Line by Line Meaning
Touche pas à mon pote
This means don't mess with my friend.
Ça veut dire quoi?
What does it mean?
Ça veut dire peut être
Que l'Être qui habite chez lui
C'est le même qui habite chez toi
It means maybe the same essence that resides within my friend is also within you.
Ça veut dire que l'Être
Qui a fait Jean-Paul Sartre penser
Fait jouer Yannik Noah
It means the same essence that made Jean-Paul Sartre think also makes Yannik Noah play.
Il faut pas oublier que la France
A déjà eu la chance
De s'imposer sur la terre
Par la guerre
Les temps passés ont passé
Maintenant nous venons ici
Chercher les bras d'une mère
Bonne mère
It should not be forgotten that France has already had the opportunity to dominate the world through war. However, those times have passed, and now we come here to seek the comfort of a good mother.
Il fait chanter Charles Aznavour
Il fait filmer Jean-Luc Goddard
Il fait jolie Brigitte Bardot
Il fait petit le plus grand Français
Et fait plus grand le petit Chinois
The same essence makes Charles Aznavour sing, Jean-Luc Goddard film, Brigitte Bardot look beautiful, the tallest Frenchman feel small, and the smallest Chinese person feel large.
Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Gilberto Passos Gil Moreira
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Correria Filmes
Touche pas à mon pote
Ça veut dire quoi?
Ça veut dire peut être
Que l’Être qui habite chez lui
C’est le même qui habite chez toi
Touche pas à mon pote
Ça veut dire quoi?
Ça veut dire que l’Être
Qui a fait Jean-Paul Sartre penser
Fait jouer Yannik Noah
Touche pas à mon pote
Il faut pas oublier que la France
A déjà eu la chance
De s’imposer sur la terre
Par la guerre
Les temps passés ont passé
Maintenant nous venons ici
Chercher les bras d’une mère
Bonne mère
Touche pas à mon pote
Touche pas à mon pote
Ça veut dire quoi?
Ça veut dire peut être
Que l’Être qui habite chez lui
C’est le même qui habite chez toi
Touche pas à mon pote
Ça veut dire quoi?
Ça veut dire que l’être
Qui a fait Jean-Paul Sartre penser
Fait jouer Yannik Noah
Il fait chanter Charles Aznavour
Il fait filmer Jean-Luc Godard
Il fait jolie Brigitte Bardot
Il fait petit le plus grand Français
Et fait plus grand le petit Chinois
Alan Kardecson
Gênio, simples assim e agora Imortal. Feliz é a Academia Brasileira de Letras, por tê-lo. Gil é referência de educação, elegância, talento, bondade e evolução espiritual. Orgulho da Bahia.
Wilson Paulo Oliveira Junior
Esse é o incrível produtor liminha é ele são feras o liminha mau fala só risada máquina produz ninguém lulu Santos, Paralamas
Gérson Vitorio
Eu nem sei como agradecer. Obra-prima. Levada de afoxé misturada com lambada francesa, Sensacional pra quem aprecia a genialidade artística de Gil.
Luciano Machado
Disse tudo irmão. 👏👏
I dont have name
Merci Monsieur Gilberto Gil!
Votre voix, ces mots, cette mélodie m'ont portée pendant de très nombreuses années...aujourd'hui encore !
Ainsi que toute votre oeuvre, sincèrement bravo et merci, Gilberto!
Je danserai toujours à l'écoute de chacun de vos morceaux...
Geraldo Montenegro
Que musicalidade tem esse gênio! Representante maior de nossa MPB! Salve mestre!
Tachi Sotelo
Tengo el disco de vinilo y me voló la cabeza! Un genio!!
Simon Souza
« Touche pas à mon pote ». Ce refrain bien trouvé m’est resté en tête après avoir découvert Gilberto Gil lors d’un concert live. La performance est exceptionnelle et la carrière de l’artiste est un réel succès. Bravo a toi Gil. Néanmoins, je me dois de souligner qu’il existe certains points d’amélioration. Notamment sur l’usage de la langue française qui, certes est difficile, mais qui se doit d’être correctement appliquée dans les paroles d’une musique partageant un si beau message. Je tiens tout de même à féliciter Gil pour ses efforts de prononciation, même si nous n’arrivons pas à comprendre la majeure partie des textes.
Où est le rapport avec les chinois? 🤔
jean-pierre jipi
Au niveau de la prononciation,la langue française est très très difficile . Moi je souligne l'effort,surtout pour cette personnalité d'origine brésilienne. Des artistes internationaux ont chanté en français et à moins que ce soit une deuxième langue ,ce ne fut pas aisé pour eux. Ils n'ont pas tous et toutes le même phrasé que : Jodie Foster,Yul Brynner,ou Charlotte Rampling dont le parlé est parfait,et c'est normal dans leur cas quand on connaît leur historique.Mais l’effort est là,concernant Gilberto .Moi je dis ,bravo .
Barros Fam
Merci Gilberto Gil! Tres fort le message. Merci pour nous tous qui vivons sur Terre. Agradeco