Quickly typed as "the British Bardot," Gillian lived between France (her mother was French-Polish) and England (her father was the English traveller, author, and adventurer Denis Hills). She recorded six EPs for the Barclay label between 1960 and 1964 and one more for AZ Records in 1965. After 1965 she focussed solely on her acting career, turning up alongside Jane Birkin in the film "Blow Up" and playing a minor role in "A Clockwork Orange". She retired from acting in 1972 and moved to New York to work as a book and magazine illustrator.
Fondness for French pop singers from the '60s ye-ye girls has kept her singles in the public ear, and along with her counterparts in the USA or the UK, from Nancy Sinatra to Petula Clark, Gillian Hills continues to bring us back to an era when "cool" was fresh. In 2012, “Zou Bisou Bisou” was chosen for the premier of the fifth season of the hit American TV series Mad Men.
In 2018, after a 53-year hiatus, Hills made a comeback with the trip-hop song NeferTiti. She is currently in the studio working on her forthcoming album which she is co-writing with producer Peter Vettese who has worked with Simple Minds, Frankie Goes to Hollywood, Bee Gees, Robin Gibb, Foreigner, Gary Barlow, Carly Simon, Dido and Annie Lennox to name just a few.
http://www.gillianhills.com/
C'est Le Garçon
Gillian Hills Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
C'est lui qui me plaît
Whow now, yé, yé, yé, yé
C'est ce garçon
Que tu veux reprendre
Et garder
Il n'est plus à toi
Tu n'as pas su l'aimer
C'est lui que j'attendais
C'est le garçon que j'ai choisi
Il est à moi
Il a suffi qu'il me prend la main
Whow now, yé, yé, yé, yé
Dès cet instant j'ai su qu'il était mon destin
L'amour est venu quand je n'y croyais plus
Et c'est ta faute, tu ne l'as pas retenu
C'est le garçon que j'ai choisi
Il est à moi
Mais certain soir je l'ai rencontré
Depuis pour moi tout a changé
Tous deux, main dans la main
La vie est à nous
Et loin sont les jaloux
C'est le garçon
C'est lui, je le sais
Whow now, yé, yé, yé, yé
C'est le garçon
Que depuis longtemps j'attendais
Quand tu l'as quitté
Tu disais n' plus l'aimer
Depuis ce jour tu ne penses qu'à tout gâcher
Mais c'est le garçon que j'ai choisi
Il est à moi
C'est le garçon
C'est lui qui me plaît
Whow now, yé, yé, yé, yé
C'est le garçon
Le temps qu'il voudra encore m'aimer
Car la vie sépare ceux qu'il a réunis
L'amour se perd et se retrouve à l'infini
Mais pour l'instant je l'ai choisi
Il est à moi
The song "C'est le garçon" by Gillian Hills is about a girl who has fallen in love with a boy who used to belong to another girl. The singer of the song is ecstatic that she has finally found the boy she was meant to be with, and she revels in the fact that he is now hers. She tells the previous girlfriend of the boy that she had her chance but she didn't know how to love him, and that she has now seized her chance with him. The girl describes how they met, and how from the moment he took her hand, she knew he was meant to be hers. She declares that he is the boy she has chosen and that she won't let anyone take him away from her.
The song speaks to the excitement and joy of new love. The singer revels in the feeling that she has finally found the right person, the one who was destined for her. She takes pride in the fact that she is not going to be like the previous girlfriend, who let the boy slip away. She acknowledges that love is complicated, and that people might come and go but for the moment, she is happy to have found the boy she has been looking for.
Overall, "C'est le garçon" is a lighthearted, upbeat song about finding love and holding on to it. The lyrics are simple but effective, and the catchy melody makes it a fun song to dance to.
Line by Line Meaning
C'est le garçon
She's talking about the boy she's in love with
C'est lui qui me plaît
He's the one that pleases her
Whow now, yé, yé, yé, yé
An exclamation of joy and excitement
C'est ce garçon
She's still talking about the boy she's in love with
Que tu veux reprendre
The boy that her ex wants back
Et garder
And keep for himself
Il n'est plus à toi
He's not yours anymore
Tu n'as pas su l'aimer
Because her ex didn't know how to love him properly
Ma chance, je la prends
She's taking her opportunity with him
C'est lui que j'attendais
He's the one she's been waiting for
C'est le garçon que j'ai choisi
She chose him and he belongs to her now
Il est à moi
He's hers
Il a suffi qu'il me prenne la main
All it took was for him to hold her hand
Dès cet instant j'ai su qu'il était mon destin
From that moment she knew he was meant to be with her
L'amour est venu quand je n'y croyais plus
Love came to her when she least expected it
Et c'est ta faute, tu ne l'as pas retenu
It's her ex's fault for not being able to keep him
Mais certain soir je l'ai rencontré
But one evening she met him
Depuis pour moi tout a changé
Since then everything has changed for her
Tous deux, main dans la main
Together, hand in hand
La vie est à nous
Life is theirs
Et loin sont les jaloux
Jealous people are far away
C'est lui, je le sais
She knows he's the one for her
Que depuis longtemps j'attendais
The one she's been waiting for a long time
Quand tu l'as quitté
When her ex left him
Tu disais n' plus l'aimer
Her ex claimed he didn't love him anymore
Depuis ce jour tu ne penses qu'à tout gâcher
Since then her ex has been trying to ruin everything
Le temps qu'il voudra encore m'aimer
She wants to be loved by him for as long as he wants to
Car la vie sépare ceux qu'il a réunis
Because life separates those who are meant to be together
L'amour se perd et se retrouve à l'infini
Love may be lost and found again endlessly
Mais pour l'instant je l'ai choisi
But at this moment she's chosen him
Il est à moi
He belongs to her
Contributed by David H. Suggest a correction in the comments below.