Flash
Giorgio Gaber Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Si comincia così
dalle fotografie fatte alla stazione
in quelle macchinette
si alza la tendina e ci si mette in posizione
con gli occhi fermi davanti alle crocette.

Flash! Flash! Flash!
trecento lire
in un minuto quattro foto
flash! flash! flash!
trecento lire
in un minuto un depravato.

[parlato] ...Peccato, credevo di essere più luminoso... È tutta colpa delle macchinette. Mi ricordo anche la Patrizia, giovane, tratti regolari, carina... 'flash!... assassina!
È così, Patrizia, si comincia così.

Si comincia così
davanti agli sportelli
di un ufficio postale, ti senti un po' impacciato
e ti guardano male.
Io sono calmo, li ho contati, ne ho davanti nove,
una donna si insinua, le donne son più brave.

Io sono calmo, però
la controllo con l'avambraccio
tengo duro in silenzio
lei mi odia, io la schiaccio
aiuto, ce l'ha fatta, s'è insinuata
maledetta, l'avrei ammazzata!

Meno male, si sono ribellati tutti,
ci si urta
ci si spinge senza complimenti
siamo impazziti, siamo furiosi, siamo stravolti,
è più che giusto
siamo assetati di documenti.

[parlato] E tu Patrizia, che faccia fai quando vai in un ufficio a chiedere una tessera? Come fai?... Non ti conosco.
E Mauro, il tuo Mauro che va sempre in India... L'avrà dato anche lui l'esame della patente, in macchina con l'ingegnere... Sembra impossibile.
E che faccia avrete quando pagherete le tasse?... C'è gente che non può pagare le tasse, non può fisicamente.
Dovrebbero pensarci.
Non importa, Patrizia. Ormai ce le siamo fatte le fotografie... Flash!

Ti ci abituerai
ti ci abituerai,
si comincia sempre così
da una fotografia,
ti servirà dovunque
l'avrai sempre presente,
fa già parte di te
non puoi buttarla via.

Non la puoi strappare
non ci riesci,
è un essere uguale a te stesso
che non conosci

e porterai a spasso
un doppio di te
una specie di morta venuta male
con gli occhi in fuori
una criminale che non ti lascia mai.

Ti ci abituerai
ti ci abituerai
noi non faremo più
nessuna resistenza

noi che eravamo certi
di non esser coinvolti
ora si può contare
sulla nostra presenza.

Lo sai che siamo attesi
alla mutua e all'igiene
alle scuole, agli ospedali
ai seggi elettorali.

lo sai che siamo attesi
con le nostre carte
coi timbri, i fogli, i registri,
coi certificati, le carte da bollo
identificati da schede e da nastri




siamo sommersi, siamo dentro fino al collo.
Flash!

Overall Meaning

The song "Flash" by Giorgio Gaber is a commentary on Italian bureaucracy and the dehumanizing power of systems and machines. The lyrics describe two scenarios: the first is the act of taking passport photos in a photo booth, and the second is waiting in a long line at a post office to obtain documents. In both situations, people are treated like objects being processed through a system, with no consideration given to their individuality or humanity.


The opening lines of the song describe the process of taking passport photos in a photo booth, where people are reduced to mere objects in front of the camera. The repetition of the word "flash" emphasizes the mechanical nature of this process, as does the reference to the cost of the photos (300 lire in a minute). The second verse takes place at a post office, and describes the frustration of waiting in long lines and dealing with unhelpful officials. The singer in the song remains calm during this process, but is driven to anger when a woman cuts in line ahead of him.


The chorus of the song, "Ti ci abituerai" ("You'll get used to it"), is a bleak statement on the power of bureaucracy to remove people's agency and individuality. Despite the frustration and dehumanization of the situations described in the song, the final lines suggest that there is no escaping these systems, and that people will eventually become resigned to their place in them.


Overall, the song is a powerful critique of the dehumanizing impact of bureaucracy on people's lives. The image of the passport photo is used as a metaphor for the way that people are stripped of their individuality and treated like objects throughout the bureaucratic process.


Line by Line Meaning

Si comincia così dalle fotografie fatte alla stazione in quelle macchinette si alza la tendina e ci si mette in posizione con gli occhi fermi davanti alle crocette.
It all starts with taking pictures at the station, in those vending machines, pulling the curtain and getting in position, staring straight ahead at the cross marks.


Flash! Flash! Flash! trecento lire in un minuto quattro foto flash! flash! flash! trecento lire in un minuto un depravato.
Flash! Flash! Flash! Three hundred lire for four pictures in one minute. Flash! Flash! Flash! Three hundred lire for one minute with a pervert.


[parlato] ...Peccato, credevo di essere più luminoso... È tutta colpa delle macchinette. Mi ricordo anche la Patrizia, giovane, tratti regolari, carina... 'flash!... assassina! È così, Patrizia, si comincia così.
[spoken] ...Too bad, I thought I was brighter... It's all the machines' fault. I also remember Patrizia, young, regular features, cute... Flash!... Killer! That's how it starts, Patrizia.


Si comincia così davanti agli sportelli di un ufficio postale, ti senti un po' impacciato e ti guardano male. Io sono calmo, li ho contati, ne ho davanti nove, una donna si insinua, le donne son più brave.
It starts like this in front of a post office window. You feel a little awkward, and they give you a bad look. I'm calm, I counted nine people in front of me, a woman is slithering her way in, women are cleverer.


Io sono calmo, però la controllo con l'avambraccio tengo duro in silenzio lei mi odia, io la schiaccio aiuto, ce l'ha fatta, s'è insinuata maledetta, l'avrei ammazzata!
I'm calm, but I'm holding her back with my forearm, I'm silent but firm. She hates me, but I crush her. Oh no, she made it in. Wretched woman, I would have killed her!


Meno male, si sono ribellati tutti, ci si urta ci si spinge senza complimenti siamo impazziti, siamo furiosi, siamo stravolti, è più che giusto siamo assetati di documenti.
Luckily, everyone revolted, bumping and pushing without any pleasantries. We've gone crazy, we're angry, we're turned upside down, and it's more than right - we're thirsty for documents.


[parlato] E tu Patrizia, che faccia fai quando vai in un ufficio a chiedere una tessera? Come fai?... Non ti conosco. E Mauro, il tuo Mauro che va sempre in India... L'avrà dato anche lui l'esame della patente, in macchina con l'ingegnere... Sembra impossibile. E che faccia avrete quando pagherete le tasse?... C'è gente che non può pagare le tasse, non può fisicamente. Dovrebbero pensarci. Non importa, Patrizia. Ormai ce le siamo fatte le fotografie... Flash!
[spoken] And you, Patrizia, what face do you make when you go to an office to request an ID? How do you do it?... I don't know you. And Mauro, your Mauro who always goes to India... Maybe he also took the driving test with an engineer in the car... It seems impossible. And what face will you make when you pay taxes?... There are people who physically can't pay taxes. They should think about it. It doesn't matter, Patrizia. We've already taken our photos... Flash!


Ti ci abituerai ti ci abituerai, si comincia sempre così da una fotografia, ti servirà dovunque l'avrai sempre presente, fa già parte di te non puoi buttarla via.
You'll get used to it, you'll get used to it. It always starts with a photograph. You'll need it everywhere, it will always be with you. It's already a part of you, you can't throw it away.


Non la puoi strappare non ci riesci, è un essere uguale a te stesso che non conosci e porterai a spasso un doppio di te una specie di morta venuta male con gli occhi in fuori una criminale che non ti lascia mai.
You can't tear it off, you can't, it's a being just like yourself that you don't know, and you'll be walking around with a double of yourself, a sort of dead body gone wrong, with bulging eyes, a criminal that never leaves you alone.


Ti ci abituerai ti ci abituerai noi non faremo più nessuna resistenza noi che eravamo certi di non esser coinvolti ora si può contare sulla nostra presenza.
You'll get used to it, you'll get used to it. We won't resist anymore, we who were certain of not being involved, now you can count on our presence.


Lo sai che siamo attesi alla mutua e all'igiene alle scuole, agli ospedali ai seggi elettorali. lo sai che siamo attesi con le nostre carte coi timbri, i fogli, i registri, coi certificati, le carte da bollo identificati da schede e da nastri siamo sommersi, siamo dentro fino al collo. Flash!
You know we're expected at the health insurance company and the cleanliness agency, at schools, hospitals, and polling stations. You know we're expected with our papers, with stamps, forms, registries, certificates, tax stamps, identified by cards and tapes. We're overwhelmed, we're in up to our necks. Flash!




Writer(s): ALESSANDRO LUPORINI, GIORGIO GABERSCIK

Contributed by Molly H. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Andrea Pinna

C'è qualcun* fra voi che si sente un* rivoluzionari* smess*?

Alessio FarinA

Altroché

More Versions