Nixon
Giorgio Gaber Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Uhe? Nixon? Eh? Una bella carriera eh? Poi dal niente eh? 200.000.000 di americani, tu il primo!
No, no, io niente. Sono anche più giovane io. No voglio dire ho meno problemi, che poi anche tu sei uno normale come tutti gli altri non è che… voglio dire, nella tua intimità… non so per esempio anche tu prima d'andare a letto ti lavi i denti, ti metti il pigiama, ti infili sotto le coperte e poi sei lì, prima di addormentarti, pensi a qualcosa, così. Capita anche a me, uguale. Pensi, senza sforzo… pensi… pensi alla pace…
Che dormita eh?
E poi, non so, ti vedo anche in un'atmosfera un po' famigliare, sei lì a tavola magari con la Patty, sei lì e mangi, mangi non so, mangi una torta. No a me i dolci non mi piacciono. A te sì eh? Sei goloso eh? Ti mangi una torta, ti tagli una fetta, sei lì… l'Italia… la Germania… il Giappone… facciamo così va… 'GRACK!'
Che mangiata eh?
E poi dopo mangiato anche tu andrai, anche tu andrai con licenza andrai a… o no? Già perché quelli lì ci vanno o non ci vanno? E non è che uno vada lì proprio per pensare, ma già che è lì, temporeggia, nell'attesa… e sei lì e pensi a qualcosa, così, pensi… pensi alla guerra… gli aeroplani… donne, bambini, 40.000 giovani americani, il Vietnam… che cagata!




Overall Meaning

The lyrics to Giorgio Gaber's song "Nixon" are a reflection on the surprising fall from grace of former American President Richard Nixon. The opening lines express shock and disbelief that someone who had once had such a successful career could suddenly find themselves with nothing. The singer muses that despite Nixon being the first among 200 million Americans, he is now nothing. The following lines reveal the singer's attempts to humanize Nixon, noting that he too must have his own personal problems and rituals before going to bed. The singer even imagines Nixon enjoying dessert, an image intended to contrast with Nixon's public image as a stern and unapproachable figure. However, these moments of empathy quickly give way to thoughts about the war in Vietnam, and the senseless loss of life and potential associated with that conflict. The song ends on a resounding ironic note, with the singer declaring the war in Vietnam to be a "cagata", which means "shit" in Italian.


Line by Line Meaning

Uhe? Nixon? Eh? Una bella carriera eh? Poi dal niente eh? 200.000.000 di americani, tu il primo!
Hey? Nixon? Wow, what a career, huh? And then out of nowhere, you became the first among 200,000,000 Americans!


No, no, io niente. Sono anche più giovane io. No voglio dire ho meno problemi, che poi anche tu sei uno normale come tutti gli altri non è che… voglio dire, nella tua intimità… non so per esempio anche tu prima d'andare a letto ti lavi i denti, ti metti il pigiama, ti infili sotto le coperte e poi sei lì, prima di addormentarti, pensi a qualcosa, così. Capita anche a me, uguale. Pensi, senza sforzo… pensi… pensi alla pace
No, no, not me. I'm even younger, you know what I mean? I have fewer problems, but you're just a regular guy like everyone else… I mean, in your private moments… like, for example, before you go to bed, you brush your teeth, put on your pajamas, get under the covers, and then you're there, before falling asleep, thinking about something, anything. It happens to me too, the same way. You think, effortlessly… you think… you think about peace.


Che dormita eh?
What a nice sleep, right?


E poi, non so, ti vedo anche in un'atmosfera un po' famigliare, sei lì a tavola magari con la Patty, sei lì e mangi, mangi non so, mangi una torta. No a me i dolci non mi piacciono. A te sì eh? Sei goloso eh? Ti mangi una torta, ti tagli una fetta, sei lì… l'Italia… la Germania… il Giappone… facciamo così va… 'GRACK!'
And then, I don't know, I also see you in a somewhat familiar atmosphere, sitting at a table with Patty, eating… I don't know, maybe a cake. No, I don't like sweets. But you do, right? You have a sweet tooth? You eat a cake, cut a slice, and there you are… Italy… Germany… Japan… let's do it like this, 'GRACK!'


Che mangiata eh?
What a feast, right?


E poi dopo mangiato anche tu andrai, anche tu andrai con licenza andrai a… o no? Già perché quelli lì ci vanno o non ci vanno? E non è che uno vada lì proprio per pensare, ma già che è lì, temporeggia, nell'attesa… e sei lì e pensi a qualcosa, così, pensi… pensi alla guerra… gli aeroplani… donne, bambini, 40.000 giovani americani, il Vietnam… che cagata!
And then, after eating, you'll also go, you'll go on leave… won't you? Because some people go there and some people don't. It's not that one goes there just to think, but once you're there, you procrastinate, waiting… and you're there, thinking about something, anything. You think… you think about the war… the airplanes… the women, the children, the 40,000 young Americans, Vietnam… what a mess!




Contributed by Mateo L. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions