Medo
Gisela João Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Quem dorme à noite comigo
É meu segredo,
Mas se insistirem, lhes digo,
O medo mora comigo,
Mas só o medo, mas só o medo.

E cedo porque me embala
Num vai-vem de solidão,
É com silêncio que fala,
Com voz de móvel que estala
E nos perturba a razão.

Gritar quem pode salvar-me
Do que está dentro de mim
Gostava até de matar-me,




Mas eu sei que ele há-de esperar-me
Ao pé da ponte do fim.

Overall Meaning

The lyrics of the song "Medo" by Gisela Joao speak of fear, which is a constant presence in the life of the singer. She reveals that she sleeps with this fear every night, though it is her secret. She warns that if anyone insists on knowing, she'll admit that the fear lives with her too. This fear is described as a force that speaks with silence, and its voice is heard through the creaking of furniture. It's a force that disturbs one's mental state and is a source of pain.


The singer's fear is so overwhelming that she wishes to end her life, but she knows that it will not be the end of the fear. The fear lives within her, and it's something that she will have to face. The fear patiently waits for her at the end of the bridge, and it's something that she will confront eventually.


The song speaks to anyone who has ever grappled with fear in their lives. It acknowledges that fear is a part of life and that sometimes, we sleep with our fears. Despite this, we must still strive to face our fears and overcome them. It's a subtle reminder that fear may never go away, but we have the strength to confront it.


Line by Line Meaning

Quem dorme à noite comigo
The person who sleeps with me at night is my secret.


É meu segredo,
It's my secret.


Mas se insistirem, lhes digo,
But if they insist, I will tell them.


O medo mora comigo,
Fear lives with me.


Mas só o medo, mas só o medo.
But only fear, only fear.


E cedo porque me embala
And I yield because it cradles me.


Num vai-vem de solidão,
In a back and forth of loneliness.


É com silêncio que fala,
It speaks with silence.


Com voz de móvel que estala
With the voice of a creaking piece of furniture.


E nos perturba a razão.
And disturbs our reason.


Gritar quem pode salvar-me
Who can save me by shouting.


Do que está dentro de mim
From what's inside me.


Gostava até de matar-me,
I'd even like to kill myself.


Mas eu sei que ele há-de esperar-me
But I know he will wait for me.


Ao pé da ponte do fim.
By the bridge of the end.




Writer(s): Alain Oulman

Contributed by Lauren F. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions