La Donna E Mobile
Giuseppe Verdi Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
La donna è mobile
Qual piuma al vento
Muta d'accento e di pensiero.
Sempre un amabile
Leggiadro viso
La donna è mobile
Qual piuma al vento
Muta d'accento
E di pensier
E di pensier
E di pensier.
È sempre misero
Chi a lei s'affida
Chi le confida mal cauto il core
Pur mai non sentesi
Felice appieno
Chi su quel seno non liba amore
La donna è mobile
Qual piùma al vento
Muta d'accento
E di pensier
E di pensier
E di pensier
The English translation of Giuseppe Verdi's classic aria "La Donna e Mobile" is "Woman is Fickle". This song is from Verdi's classic opera Rigoletto, which premiered on March 11, 1851 in Venice. The song is a mocking ode to women, which exposes the fickleness of fickle women. The song reflects the thought that women can change their mood or mind abruptly, just like a feather in the wind.
The lyrics of “La Donna e Mobile” are simple, yet profound. They describe the fickle nature of women and how men must be cautious when trusting women with their hearts. As the lyrics state, "always a sweet and pretty face, in tears or in smiles, is deceptive." Women can easily hide their true thoughts and feelings behind a charming facade, which can mislead men into trusting them. Therefore, the song warns men not to confide in women and to be cautious when trusting their hearts with them.
Overall, La Donna e Mobile is a beautiful and timeless aria that has gained worldwide recognition as one of the greatest opera songs of all time. It has been featured in many popular movies, television shows, and commercials. It is a testament to Verdi's talent as a composer and his ability to capture the essence of human emotion in his music.
Line by Line Meaning
La donna è mobile
This woman is fickle.
Qual piuma al vento
She is as light as a feather in the wind.
Muta d'accento e di pensiero.
She changes her tone and her thoughts frequently.
Sempre un amabile leggiadro viso
Her face is always lovely and graceful.
In pianto o in riso, è menzognero.
Whether crying or laughing, she is deceitful.
È sempre misero chi a lei s'affida
It is always miserable for anyone who trusts her.
Chi le confida mal cauto il core
Those who confide in her with an unguarded heart.
Pur mai non sentesi felice appieno
They never feel completely happy.
Chi su quel seno non liba amore
Those who do not taste love from her heart.
La donna è mobile
This woman is fickle.
Qual piùma al vento
She is as light as a feather in the wind.
Muta d'accento
She changes her tone.
E di pensier
And her thoughts too.
E di pensier
And her thoughts too.
E di pensier.
And her thoughts too.
Writer(s): Giuseppe Verdi, Judy Freudberg
Contributed by Layla R. Suggest a correction in the comments below.
@mariaz846
La donna è mobile
Qual piuma al vento
Muta d'accento
E di pensiero.
Sempre un amabile
Leggiadro viso,
In pianto o in riso,
è menzognero.
La donna è mobile
Qual piuma al vento,
Muta d'accento
E di pensier,
E di pensier,
E di pensier!
E' sempre misero
Chi a lei s'affida,
Chi a le s’ confida,
Mal cauto il cuore!
Pur mai non sentesi
Felice appieno
Qui su quel seno,
Non liba amore!
La donna è mobile
Qual piuma al vento,
Muta d'accento
E di pensier,
E di pensier,
E di pensier!
@cameramann1686
La donna è mobile
La donna è mobile
qual piuma al vento
muta d'accento
e di pensiero.
Sempre un amabile
leggiadro viso,
in pianto o in riso,
è menzognero.
La donna è mobile
qual piuma al vento,
muta d'accento
e di pensier,
e di pensier,
e di pensier!
È sempre misero
chi a lei s'affida,
chi a le s’ confida,
mal cauto il cuore!
Pur mai non sentesi
felice appieno
qui su quel seno,
non liba amore!
La donna è mobile
qual piuma al vento,
muta d'accento
e di pensier,
e di pensier,
e di pensier!
Woman is unstable
like the feather in the wind
she changes tone
and thought.
Always a loveable
cute face
in tears or smiling
it says lies
Woman is unstable
like feather in the wind
she changes tone
and thought,
and thought,
and thought!
He’s always miserable
the one who trusts her
that he confides to her
his unwary heart!
In order not ever feel
completely happy,.
Who in this breast
doesn’t taste love
Woman is unstable
like feather in the wind
she changes tone
and thought,
and thought,
and thought!
@cashonly2746
Translation.....
Woman is flighty
Like a feather in the wind,
She changes her voice — and her mind.
Always sweet,
Pretty face,
In tears or in laughter, — she is always lying.
Always miserable
Is he who trusts her,
He who confides in her — his unwary heart!
Yet one never feels
Fully happy
Who on that bosom — does not drink love!
@annamatern5759
Kobieta zmienną jest.
Jak piórko na wietrze,
zmienna w mowie i w myślach.
Zawsze urocza,
piękna twarz,
w łzach czy w uśmiechu, jest kłamliwa.
refren:
Kobieta zmienną jest.
Jak piórko na wietrze,
zmienna w mowie i w myślach!
i w myślach!
i w myślach!
Zawsze jest nieszczęśliwy
ten, kto jej zaufa,
kto powierzy jej nieostrożne serce!
Mimo to nigdy nie zazna
prawdziwego szczęścia
ten, kto z jej piersi nie karmił się miłością!
refren:
Kobieta zmienną jest.
Jak piórko na wietrze,
zmienna w mowie i w myślach!
i w myślach!
i w myślach!
@randomanimations1621
La donna è mobile
qual piuma al vento
muta d'accento
e di pensiero.
Sempre un amabile
leggiadro viso,
in pianto o in riso,
è menzognero.
La donna è mobile
qual piuma al vento,
muta d'accento
e di pensier,
e di pensier,
e di pensier!
È sempre misero
chi a lei s'affida,
chi a le s’ confida,
mal cauto il cuore!
Pur mai non sentesi
felice appieno
qui su quel seno,
non liba amore!
La donna è mobile
qual piuma al vento,
muta d'accento
e di pensier,
e di pensier,
e di pensier!
@supersaiyanzero386
Only English translation I could find:
Woman is fickle
Like a feather in the wind,
She changes her voice — and her mind.
Always sweet,
Pretty face,
In tears or in laughter, — she is always lying.
Always miserable
Is he who trusts her,
He who confides in her — his unwary heart!
Yet one never feels
Fully happy
Who on that bosom — does not drink love!
Woman is fickle
Like a feather in the wind,
She changes her voice — and her mind,
And her mind,
And her mind!
-somebody posted it already
@mariaz846
La donna è mobile
Qual piuma al vento
Muta d'accento
E di pensiero.
Sempre un amabile
Leggiadro viso,
In pianto o in riso,
è menzognero.
La donna è mobile
Qual piuma al vento,
Muta d'accento
E di pensier,
E di pensier,
E di pensier!
E' sempre misero
Chi a lei s'affida,
Chi a le s’ confida,
Mal cauto il cuore!
Pur mai non sentesi
Felice appieno
Qui su quel seno,
Non liba amore!
La donna è mobile
Qual piuma al vento,
Muta d'accento
E di pensier,
E di pensier,
E di pensier!
@antonioperezcuentas1672
+Ana-Maria .- gracias primor , justo lo que necesitaba , empero , falta el final,
vale decir el canto del bajo.
@360PacNWDiscGolf
Thank you for the lyrics <3 much appreciated
@edithcampos7999
Maria Zaldoiu t
@frangimenez2865
Gracias!!! 😍❤️
@mcfannysiafannysia3978
I love it... Thank you so much
@tokumo2190
It took me 15 years and multiple music lessons just to find this masterpiece
@paulmccartney8293
It took me a top 100 most famous classical music video
@Pollicina_db
@Paul Mccartney I just typed the name in the YouTube searchtab. Check mate.
@yaso5333
ever heard of shazam? no?