1) black metal from France. Read Full Bio ↴There are 2 bands known as Glaciation.
1) black metal from France.
2) Glaciation started out as the more trancey alias of Al Azar, the collaboration between OrgaNik (Finland) and Echano (UK). However, it later on became their main alias. They also occasionally release music as Echano vs. OrgaNik.
They started together in 2002-2003, first remixing each other and doing one-off collaborations. After they realised they had very similar ideas about what kind of music they wanted to do they decided to keep producing music together. The joint venture has been continuing ever since.
Kaputt
Glaciation Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Chante la geste des guerres avilies
Les Athènes humiliées, et puis Sparte
Les orages en acier racontés d'Italie...
Le carnage de Jassy et les chiens
Qui inventent leur vie en miroir
Commencent mal finissent bien
A l'ombre des effondrements
Un enchanteur inutile et tombé
Manie les puissants aimants
Ignorés des wagons plombés
Des césars détraqués
Des aristocraties malades
Des slogans matraqués
A l'ouest des fusillades
Et comme une explosion
Dans un champs de flammes
Donne à un peuple de maîtres
Pour seul père une flamme!
Et comme une explosion
Change l'orbite du destin
Anéantis les maîtres
Qu'on faisait magiciens!
Une nuit dévolue, noire carbone, sans plus
D'aurores à venir, ni soleils innocents
A sa seule fin, s'empare, mère cruelle
Presqu'amante des matins sénescents
Les oiseaux alcyoniens
Que les fusils oublient
S'éloignent au lointain
Des fils de Nephtali
Ne reste que les chevaux
Retournés sur la glace
Les rois dans les caveaux
Les rats dans les palaces
The lyrics of "Kaputt" by Glaciation are in French and talk about various historical events and figures. The first stanza mentions Napoleon Bonaparte, who is singing about the wars and humiliations suffered by Athens and Sparta. The use of steel to describe the storms of Italy reflects the power and destruction brought by war. The second stanza refers to the massacre of Jassy and the dogs that invent their own lives in a mirror, representing the self-centeredness and individualism of those involved in war. Despite starting badly, things end well and history is left to sigh.
Line by Line Meaning
Dessous sa mauvaise étoile Bonaparte
Under his bad star Bonaparte
Chante la geste des guerres avilies
Sing the epic of debased wars
Les Athènes humiliées, et puis Sparte
Athens humiliated, and then Sparta
Les orages en acier racontés d'Italie...
The steel storms recounted from Italy...
Le carnage de Jassy et les chiens
The carnage of Jassy and the dogs
Qui inventent leur vie en miroir
Who invent their life in a mirror
Commencent mal finissent bien
Start badly, end well
Et soupirent sur l'histoire...
And sigh about history...
A l'ombre des effondrements
In the shadow of collapses
Un enchanteur inutile et tombé
A useless and fallen wizard
Manie les puissants aimants
Handles the powerful magnets
Ignorés des wagons plombés
Ignored by leaden wagons
Des césars détraqués
Deranged Caesars
Des aristocraties malades
Sick aristocracies
Des slogans matraqués
Battered slogans
A l'ouest des fusillades
In the west of shootings
Et comme une explosion
And like an explosion
Dans un champs de flammes
In a field of flames
Donne à un peuple de maîtres
Gives a people of masters
Pour seul père une flamme!
For only father a flame!
Et comme une explosion
And like an explosion
Change l'orbite du destin
Changes the orbit of destiny
Anéantis les maîtres
Annihilate the masters
Qu'on faisait magiciens!
That were made magicians!
Une nuit dévolue, noire carbone, sans plus
A devolved night, black carbon, no more
D'aurores à venir, ni soleils innocents
Of dawns to come, nor innocent suns
A sa seule fin, s'empare, mère cruelle
For its sole purpose, seizes, cruel mother
Presqu'amante des matins sénescents
Almost lover of senescent mornings
Les oiseaux alcyoniens
The halcyon birds
Que les fusils oublient
That the rifles forget
S'éloignent au lointain
Go away in the distance
Des fils de Nephtali
From the sons of Naphtali
Ne reste que les chevaux
Only the horses remain
Retournés sur la glace
Turned back to the ice
Les rois dans les caveaux
The kings in the vaults
Les rats dans les palaces
The rats in the palaces
Writer(s): glaciation
Contributed by Natalie I. Suggest a correction in the comments below.