In February 1991 Goethes Erben is formed as a group again. Mindy Kumbalek (keyboards, drums and saxophone) and Conny R. (guitars) make the trio perfect.
In this stocking they record their debut-album "Das Sterben ist ästhetisch bunt" ('Dying is aesthetically colorful') which makes the start of a triology and is published in February 1992 on the Hamburger Label DARK STAR. On this label the following albums are also published.
Short time before the release of the second album "Der Traum an die Erinnerung" ('The dream of the rememberance'), Conny R. leaves the band of her free will. Their Germany-tour in August 1992 makes the group popular in the country. Mindy Kumbalek and Oswald Henke are supported through Peter Seipt as a part-time-musician.
Until now their musical ways have changed a lot, their popularity increased, as well. They gave several concerts and tours, have had nearly 20 albums and 3 DVDs produced (not every single one was published).
Their musical genre is not easy to describe. However, they are officially classified in the "Neue Deutsche Todeskunst" ('New german art of death') genre.
Der vergaß zu atmen
Goethes Erben Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Der Kontakt zur Umwelt war immer gestört
Die Kindheit verstrich
Und mir ihr hob sich der Schleier
Und die gestörte Vielfalt des Verhaltens
Verhalf dem Querdenkenden dazu entdeckt zu werden
Das Geheimnis offenbarte sich und wurde von denen
Die behüten sollten zwar wahrgenommen -
Die Zeit riß weiter Narben in das Gemälde
Das sich begann zu entwickeln
Doch dunkle Farben mengten sich mit den leichten Tönen der Jugend
Das Bild ergraute
Der Fluß der Zeit ergoß sich als Meer
Der Frucht der Trauer
Der Betrachter nahm das Unheil nicht wahr
- Es wurde weiter verdrängt...
Alle die liebten und schützen wollten
Wurden alleine mit ihren Worten zurückgelassen
Zurückgelassen...
Reaktionslos wurde so gelebt
Da der Sinn sich umkehrte
Und der Schaden sich in das Gefüge schlich
Die Kraft derer die helfen wollten wurde aufgesogen
Und dem der die Hand reichte
Unverdaut ins Gesicht geworfen
Säuerlich haftete das Unverständnis
Als Folge dieser Tat
Der Inhalt blieb unberührt
Verzweifelt grub der Helfende in seinen Körper tiefe Wunden
Die Zerstörung des eigenen Körpers fraß die Persönlichkeit an
Machtlos wurde die Bilanz der Ohnmacht ausgesprochen
Der vergaß zu atmen suchte sein Heil in der Scheinwelt
Grell und bunt vergilbte so die Schönheit
Die Jugend erlosch
Jetzt zerrt auch der Fluch am - Körper
Hilflos haftete der Blick der Liebenden an den eingefallenen Wangen
Sie hatten gelernt
Begriffen!
Nicht das Leid mitzuleiden
Die Augen dann zu schließen, wenn der Anblick
Weißglühend mit Erblinden drohte
Mit Erblinden drohte
Willenlos helfen hieße
Gemeinsam mit einem großen Stein in den Abgrund
Eines Sees zu tauchen und zu...
Die Liebe ließ los
Der der aufhörte zu atmen fiel weiter
Alleine in das blauschwarze Wasser
Die Luft wird knapp
Wie damals bei der Geburt
Wie damals bei der Geburt
Wie damals...
Und wie damals begann er zu strampeln und zu schreien
Den Mantel der Einfalt aufzusprengen
Gelöst vom Ballast der Vergangenheit
Treibt er dem Licht entgegen - empor
Und herrrlich ist der erste freie Atemzug
Das Gefühl befreit zu sein
Die Lungenflügel füllen sich hastig
Mit dem rettenden Sauerstoff
Und da ist auch wieder die Hand die ihn losließ
Um ihm jetzt ans Ufer zu helfen...
The lyrics of Goethes Erben's song "Der vergaß zu atmen" describe the journey of a person who forgot to breathe at birth and as a result, faced difficulties in connecting with the world around them. The song explores how the person's childhood passed and how the veil lifted, revealing the complexity of the behavior. The lyrics describe the journey from birth to adulthood and how the person faced suffering, rejection, and isolation throughout their life.
The lyrics further explain how the love and protection of others, though well-intentioned, were not always enough to help the person. Instead, the helpers felt helpless and powerless as they witnessed the destruction of the person's personality and their attempts to help, causing them to suffer even more. As the person sought refuge in a world of illusion, their youth faded away and the curse weighed heavily on their body.
The final lines describe the person's struggle to survive and find their way back to the surface, to the first free breath of air. The song ends with the person being helped up onto the shore, finally liberated from the burden of their past. The lyrics of the song are a reflection of the struggles of many people who have encountered difficulties in life due to physical or mental disorders.
Line by Line Meaning
Kaum geboren vergaß er das Atmen
He forgot to breathe soon after he was born
Der Kontakt zur Umwelt war immer gestört
He had trouble connecting with the world around him from the beginning
Die Kindheit verstrich
His childhood passed by
Und mir ihr hob sich der Schleier
And with it, the veil was lifted
Und die gestörte Vielfalt des Verhaltens
And the disturbed variety of his behavior
Verhalf dem Querdenkenden dazu entdeckt zu werden
Helped the unconventional thinker to be discovered
Das Geheimnis offenbarte sich und wurde von denen
The secret was revealed and it was perceived by those
Die behüten sollten zwar wahrgenommen -
Who should have protected him, but even though it was noticed,
Aber verdrängt, aber verdrängt...
It was repressed, it was repressed...
Die Zeit riß weiter Narben in das Gemälde
Time kept tearing scars into the painting
Das sich begann zu entwickeln
That was beginning to develop
Doch dunkle Farben mengten sich mit den leichten Tönen der Jugend
But dark colors mixed with the light tones of youth
Das Bild ergraute
The picture grayed
Der Fluß der Zeit ergoß sich als Meer
The river of time poured out like a sea
Der Frucht der Trauer
Producing the fruit of sorrow
Der Betrachter nahm das Unheil nicht wahr
The observer did not perceive the disaster
- Es wurde weiter verdrängt...
It was repressed further...
Alle die liebten und schützen wollten
All who wanted to love and protect
Wurden alleine mit ihren Worten zurückgelassen
Were left alone with their words
Zurückgelassen...
Left behind...
Reaktionslos wurde so gelebt
So they lived unresponsively
Da der Sinn sich umkehrte
Since the meaning reversed
Und der Schaden sich in das Gefüge schlich
And the damage crept into the structure
Die Kraft derer die helfen wollten wurde aufgesogen
The strength of those who wanted to help was absorbed
Und dem der die Hand reichte
And to the one who offered a hand
Unverdaut ins Gesicht geworfen
Thrown back undigested in the face
Säuerlich haftete das Unverständnis
Bitter incomprehension clung to it
Als Folge dieser Tat
As a result of this action
Der Inhalt blieb unberührt
The content remained untouched
Verzweifelt grub der Helfende in seinen Körper tiefe Wunden
Desperately, the helper dug deep wounds into their own body
Die Zerstörung des eigenen Körpers fraß die Persönlichkeit an
The destruction of their own body consumed their personality
Machtlos wurde die Bilanz der Ohnmacht ausgesprochen
Helpless, the balance of powerlessness was pronounced
Der vergaß zu atmen suchte sein Heil in der Scheinwelt
He who forgot to breathe sought salvation in the world of illusion
Grell und bunt vergilbte so die Schönheit
The beauty faded, bright and colorful though it was
Die Jugend erlosch
Youth faded away
Jetzt zerrt auch der Fluch am - Körper
Now the curse also tugs at the body
Hilflos haftete der Blick der Liebenden an den eingefallenen Wangen
The gaze of the loved ones clung helplessly to the sunken cheeks
Sie hatten gelernt
They had learned
Begriffen!
Understood!
Nicht das Leid mitzuleiden
Not to suffer with the pain
Die Augen dann zu schließen, wenn der Anblick
To close the eyes when the sight
Weißglühend mit Erblinden drohte
Threatened to burn white-hot and blind
Willenlos helfen hieße
To help with no willpower would mean
Gemeinsam mit einem großen Stein in den Abgrund
Together with a big stone into the abyss
Eines Sees zu tauchen und zu...
To dive into a lake and...
Die Liebe ließ los
Love let go
Der der aufhörte zu atmen fiel weiter
He who stopped breathing fell further
Alleine in das blauschwarze Wasser
Alone in the blackish-blue water
Die Luft wird knapp
The air becomes scarce
Wie damals bei der Geburt
Like it was during the birth
Und wie damals begann er zu strampeln und zu schreien
And like it was then, he began to thrash and scream
Den Mantel der Einfalt aufzusprengen
To break open the cloak of simplicity
Gelöst vom Ballast der Vergangenheit
Released from the burden of the past
Treibt er dem Licht entgegen - empor
He is propelled towards the light - upward
Und herrrlich ist der erste freie Atemzug
And the first free breath is glorious
Das Gefühl befreit zu sein
The feeling of being liberated
Die Lungenflügel füllen sich hastig
The lungs fill quickly
Mit dem rettenden Sauerstoff
With the life-saving oxygen
Und da ist auch wieder die Hand die ihn losließ
And there is also the hand that let him go
Um ihm jetzt ans Ufer zu helfen...
To now help him to the shore...
Contributed by Isaiah K. Suggest a correction in the comments below.
@brunosipavicius7867
ich liebe es seit 90's
@matthiasdrexler9736
ich kenn das Lied schon sehr viele Jahre, immer widr richtig geil.
@karltellnac15er89
Ich finde die Live-Version auf Leben im Niemandsland am besten.
@bjornfeuereisen5091
😎❤🤘
@brunosipavicius7867
ich tanzte es schon in a Performance
@brunosipavicius7867
Nun bin ich verboten es zu tanzen