In February 1991 Goethes Erben is formed as a group again. Mindy Kumbalek (keyboards, drums and saxophone) and Conny R. (guitars) make the trio perfect.
In this stocking they record their debut-album "Das Sterben ist ästhetisch bunt" ('Dying is aesthetically colorful') which makes the start of a triology and is published in February 1992 on the Hamburger Label DARK STAR. On this label the following albums are also published.
Short time before the release of the second album "Der Traum an die Erinnerung" ('The dream of the rememberance'), Conny R. leaves the band of her free will. Their Germany-tour in August 1992 makes the group popular in the country. Mindy Kumbalek and Oswald Henke are supported through Peter Seipt as a part-time-musician.
Until now their musical ways have changed a lot, their popularity increased, as well. They gave several concerts and tours, have had nearly 20 albums and 3 DVDs produced (not every single one was published).
Their musical genre is not easy to describe. However, they are officially classified in the "Neue Deutsche Todeskunst" ('New german art of death') genre.
Erkaufte Träume
Goethes Erben Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
erkaufe mir einen Traum
Leben ohne Angst nur Freiheit
Wenn auch nur geträumt
So doch ein Traum der mich erfreut
Wenn auch nur für kurze Zeit
in Deiner Errinnerung von mir erzählt
Lebenszeit - geliehenes Gut
Verträumt - ich hoffe nie verschwendet
Unverstanden blieb meine Sucht nach Einsamkeit
Erkaufte Träume
Erkaufte Träume
Erkaufte Träume
Mein kaltes Herz
Erlosch viel Liebe
Reflektierte Gefühle
Kalt und blaß in meinem Gesicht
Reich mir Deine Hände
Damit ich Dich entführen kann
in meinem Traum - Sieh!…
Wenn auch nur für einen Splitter Zeit
So offenbare ich Dir
Jetzt meine Ewigkeit
Eiskristallen gleich
Hart, zerbrechlich leicht
Im Anblick der Glut formlos salzig - nass
Die Zeit war und bleibt mein Feind
Besonders die Vergesslichkeit
Mahnt meinen Untergang
War er doch Vergangenheit
Vergangenheit die täglich altert
Die Zukunft schwach
Wird sie entrinnen?
Ich spreche zu Dir in Deinen Träumen
Ich versuche Deine Seele zu berühren
In diesem Traum verliert die Zeit die Macht
In diesem Traum verliert die Zeit die Macht
In diesem Traum verliert die Zeit die Macht
In diesem Traum verliert die Zeit die Macht
In diesem Traum verliert die Zeit die Macht
In diesem Traum verliert die Zeit die Macht
In diesem Traum verliert die Zeit die Macht
In diesem Traum verliert die Zeit die Macht
In diesem Traum verliert die Zeit die Macht
In diesem Traum verliert die Zeit die Macht
In diesem Traum verliert die Zeit die Macht
In diesem Traum verliert die Zeit die Macht
In diesem Traum verliert die Zeit
In diesem Traum verliert die Zeit die Macht
In diesem Traum verliert die Zeit die Macht
In diesem Traum verliert die Zeit die Macht
In diesem Traum verliert die Zeit die Macht
In diesem Traum verliert die Zeit die Macht
In diesem Traum verliert die Zeit die Macht
In diesem Traum verliert die Zeit die Macht
In diesem Traum verliert die Zeit die Macht
In diesem Traum verliert die Zeit die Macht
In diesem Traum verliert die Zeit die Macht
In diesem Traum verliert die Zeit die Macht
In diesem Traum verliert die Zeit die Macht
In diesem Traum verliert die Zeit die Macht
In diesem Traum verliert die Zeit die Macht
The opening line "Jede Nacht tanze ich um meine Seele, erkaufe mir einen Traum" translates to "Every night I dance around my soul, buying myself a dream". The song seems to be about escaping from reality and finding solace in dreams, which the singer has to purchase. It's a longing for a life without fear and the reclaiming of stolen happiness. The line "Leben ohne Angst nur Freiheit wenn auch nur geträumt" translates to "Life without fear, only freedom, even if it's just in a dream".
The singer talks about how life is a borrowed asset, and how time is an enemy that is particularly cruel, given how forgetfulness eats away at past experiences. The lyrics discuss how the singer's love has been extinguished and how their heart is cold, to the extent that it distorts their reflection. The chorus is about the bought dreams that provide them with some relief, as they try to touch someone else's soul.
The singer invites someone to offer their hand to be taken away in a dream, where time loses its power. The song ends on repeating the line "In diesem Traum verliert die Zeit die Macht" which translates to "In this dream, the power of time is lost". The song seems to be about fighting with the harsh realities of life by escaping into dreams, where one can have some control over their emotions and their interaction with time.
Line by Line Meaning
Jede Nacht tanze ich um meine Seele
I dance every night for my soul
erkaufe mir einen Traum
buying myself a dream
Leben ohne Angst nur Freiheit
Life without fear, only freedom
Wenn auch nur geträumt
Even if it is only a dream
So doch ein Traum der mich erfreut
Still, a dream that pleases me
Wenn auch nur für kurze Zeit
Even if it is only for a short time
So wundere Dich nicht wenn nur ein Bild
So do not be surprised if only an image
in Deiner Errinnerung von mir erzählt
Tells of me in your memory
Lebenszeit - geliehenes Gut
Lifetime - borrowed property
Verträumt - ich hoffe nie verschwendet
Dreamy - I hope never wasted
Unverstanden blieb meine Sucht nach Einsamkeit
My addiction to loneliness remained misunderstood
Erkaufte Träume
Purchased dreams
Mein kaltes Herz
My cold heart
Erlosch viel Liebe
Extinguished a lot of love
Reflektierte Gefühle
Reflected feelings
Kalt und blaß in meinem Gesicht
Cold and pale in my face
Reich mir Deine Hände
Reach out your hands to me
Damit ich Dich entführen kann
So that I can kidnap you
in meinem Traum - Sieh!…
In my dream - Look!...
Wenn auch nur für einen Splitter Zeit
Even if only for a split second
So offenbare ich Dir
So I reveal to you
Jetzt meine Ewigkeit
Now my eternity
Eiskristallen gleich
Like ice crystals
Hart, zerbrechlich leicht
Hard, fragile and light
Im Anblick der Glut formlos salzig - nass
In the sight of the glowing, formless, salty - wet
Die Zeit war und bleibt mein Feind
Time was and remains my enemy
Besonders die Vergesslichkeit
Especially forgetfulness
Mahnt meinen Untergang
Reminds me of my downfall
War er doch Vergangenheit
After all, it was the past
Vergangenheit die täglich altert
Past that ages daily
Die Zukunft schwach
The future is weak
Wird sie entrinnen?
Will it escape?
Ich spreche zu Dir in Deinen Träumen
I speak to you in your dreams
Ich versuche Deine Seele zu berühren
I try to touch your soul
In diesem Traum verliert die Zeit die Macht
In this dream, time loses power
In diesem Traum verliert die Zeit
In this dream, time loses
In diesem Traum verliert die Zeit die Macht
In this dream, time loses power
In diesem Traum verliert die Zeit
In this dream, time loses
In diesem Traum verliert die Zeit die Macht
In this dream, time loses power
In diesem Traum verliert die Zeit
In this dream, time loses
In diesem Traum verliert die Zeit die Macht
In this dream, time loses power
In diesem Traum verliert die Zeit
In this dream, time loses
In diesem Traum verliert die Zeit die Macht
In this dream, time loses power
In diesem Traum verliert die Zeit
In this dream, time loses
In diesem Traum verliert die Zeit die Macht
In this dream, time loses power
In diesem Traum verliert die Zeit
In this dream, time loses
In diesem Traum verliert die Zeit die Macht
In this dream, time loses power
Contributed by Christian O. Suggest a correction in the comments below.