Glasgarten
Goethes Erben Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Wie aus Wasser geformt - erstarrt.
Gesprungenes Lachen.
Elfenstimmen eilen zwischen den klaren Blüten,
eisgleicher Äste,
glashafter Bäume.

Ob sie wohl leben?
Sie werfen keine Schatten,
nur gebrochene Bilder.
Sie fächern das Licht.
Im Glasgarten verirrt sich die Zeit
und bleibt als Moment erhalten.

Nur der Mond weist den Weg zum Morgen.
Erlaubt der Sonne einen neuen Tag.
Im Glasgarten küsst der Mond das Licht.

Nichts duftet geschmacklos die Frucht.
Wer geniesst sie?
Schön...
Im Kristallglas verirrt sich das Licht.

Die Blumen wirken spröde und starr.
Wem sollte ich diese Kälte schenken?
Die Leere zumuten, unmöglich sie zu pflücken.
Sie zerspringen in abertausend Splitter.
Winzige Kristalle, die im Fallen singen.
Den Atem der Elfen begleiten an jedes Ohr,
das bereit is zu hören.

Und die Blumen wirken spröde.
Ganz unmöglich sie zu pflücken.
Sie zu springen in Kristallen
die im Fallen leise singen.
Und der Atem sanfte Elfen,
die den glanzen Ton begleiten.
Durch den Garten ganz aus Lichten.
An dein Ohr, wenn du denn hören kannst.





Wie alles - klar - glatt - rein.

Overall Meaning

The lyrics to Goethes Erben's song "Glasgarten" describe a magical place that is frozen in time. The garden is made entirely of glass, from the trees to the flowers. The fantasy-like atmosphere is conveyed through images of "ice-like branches" and "clear flowers", with the "voices of elves" flitting through the garden. The singer questions whether the garden and its inhabitants are even alive, as they do not cast shadows and only produce broken reflections. The garden exists as a moment outside time, and even the moon must guide the way to a new day.


The lyrics suggest a sense of isolation, as the garden's beauty appears to be out of reach. The flowers cannot be picked, as they shatter like glass when touched. The singer implies that the garden's coldness cannot be given as a gift to anyone. The only ones who can appreciate it are the tiny elves, who sing softly as they accompany the shards of crystal falling to the ground. The garden is a place of perfect purity, where everything is "clear, smooth, and pure."


The song's lyrics and melody come together to create a sense of melancholic beauty, with the singer conveying a deep sense of longing for the garden's elusive beauty. The imagery of the glass garden is both entrancing and isolating, suggesting both the possibility of a perfect world beyond human reach and the sadness that comes with not being able to share in its beauty.


Line by Line Meaning

Wie aus Wasser geformt - erstarrt.
Frozen like water.


Gesprungenes Lachen.
Cracked laughter.


Elfenstimmen eilen zwischen den klaren Blüten,
Fairy voices rush between the clear flowers,


eisgleicher Äste,
Ice-like branches,


glashafter Bäume.
Glossy trees made of glass.


Ob sie wohl leben?
If they really live?


Sie werfen keine Schatten,
They cast no shadows,


nur gebrochene Bilder.
Only broken images.


Sie fächern das Licht.
They spread the light.


Im Glasgarten verirrt sich die Zeit
Time gets lost in the glass garden,


und bleibt als Moment erhalten.
And remains as a moment.


Nur der Mond weist den Weg zum Morgen.
Only the moon shows the way to the morning.


Erlaubt der Sonne einen neuen Tag.
Allows the sun to bring a new day.


Im Glasgarten küsst der Mond das Licht.
In the glass garden, the moon kisses the light.


Nichts duftet geschmacklos die Frucht.
Nothing smells tasteless like the fruit.


Wer geniesst sie?
Who enjoys it?


Schön...
Beautiful...


Im Kristallglas verirrt sich das Licht.
The light gets lost in the crystal glass.


Die Blumen wirken spröde und starr.
The flowers seem brittle and stiff.


Wem sollte ich diese Kälte schenken?
Who should I give this coldness to?


Die Leere zumuten, unmöglich sie zu pflücken.
Forcing emptiness, impossible to pick.


Sie zerspringen in abertausend Splitter.
They shatter into a thousand pieces.


Winzige Kristalle, die im Fallen singen.
Tiny crystals that sing while falling.


Den Atem der Elfen begleiten an jedes Ohr,
Accompanying the breath of the fairies to every ear,


das bereit is zu hören.
That is ready to listen.


Und die Blumen wirken spröde.
And the flowers seem brittle.


Ganz unmöglich sie zu pflücken.
Impossible to pick them.


Sie zu springen in Kristallen
They shatter into crystals.


die im Fallen leise singen.
That sing softly while falling.


Und der Atem sanfte Elfen,
And the breath of gentle elves,


die den glanzen Ton begleiten.
Who accompany the shining sound.


Durch den Garten ganz aus Lichten.
Through the garden made entirely of light.


An dein Ohr, wenn du denn hören kannst.
To your ear, if you can hear it.


Wie alles - klar - glatt - rein.
Like everything - clear - smooth - pure.




Contributed by Elena A. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Mik M

So many memories! Peter's voice together with Oswald's is just pure magic.

Stephanie Wilke

Wow, dieses Lied begleitet mich seitdem ich 17 bin. Das sind mittlerweile 18 Jahre und noch immer bringt es mich für einen Moment weg aus der Realität ❤

blaues Wunder

Gleichfalls! :)

Literarys

Das geht mir genauso so

sheepwolle

So sieht es aus!

Böses Einhorn

Gänsehaut pur dieses Lied berührt die Seele.

Raja Na

Geht mir genauso. Ich war 19, nun 38

4 More Replies...

Bine Maja

Ein wunderbares Lied. Ihr habt euch echt sehr viel Mühe und Arbeit gemacht, verbunden natürlich mit viel Spaß und Freude. Das ist nicht zu übersehen. Echt klasse! 🙂

[ Rizno . 雨 ]

Really beautiful music. I'm a big Peter Heppner fan from Scotland!

Cyber Hermit

Glasgowgarten

More Comments

More Versions