Laissez-nous chanter
Gold Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

1 D'accord pour les cris d'angoisse
Qui vous ont fait pleurer
Contre la mort qui menace
Nous sommes à vos côtés
Mais n'allez pas jeter la pierre
Si vous croyez que certains
Vous ont offensés
Car ceux qui dénoncent vos guerres
Sont ceux qui tombent les premiers.

R Laissez-nous chanter
Le peu d'amour qui nous reste
Sous vos ailes d'acier,
Oh laissez-nous chanter.
Laissez-nous rêver
Et s'il nous faut faire un geste
C'est à nous de décider
Mais laissez-nous chanter.

2 Le temps venu solidaires
Nous serons des milliers
Au pied des mâts solitaires
De vos bannières étoilées
Mais devant les champs de vos ruines
Il faudra bien dire un jour
Où est la vérité
Entre vos orgues de Staline
Et nos guitares en liberté.

3 Vous aurez le choix des larmes
Et des mots déchirés
Aussi longtemps que vos armes
Continueront de parler
Mais n'allez pas jeter la pierre
Si vous croyez que certains
Vous ont offensés




Car ceux qui chantent nos prières
Sont ceux qui donnent les premiers.

Overall Meaning

The lyrics of Gold’s song, Laissez-nous chanter, are densely packed with nuanced commentary on the themes of solidarity, resistance, and freedom. The song begins by acknowledging the pain and suffering experienced by those who have been impacted by war and violence, while also highlighting the importance of standing by their sides. The idea of throwing stones is introduced as a metaphor for retaliatory actions taken against those who try to speak out against the atrocities of war. The singer urges listeners not to resort to such violent means, because those who are brave enough to speak truth to power often end up paying the ultimate price.


The refrain, “laissez-nous chanter,” translates to “let us sing” in English, and serves as a rallying cry for those who wish to claim their right to express themselves freely. The song asserts that even in the face of oppression and censorship, people must be allowed to sing and dream, and to make their own decisions about what actions they want to take in order to achieve justice and peace.


The third verse addresses the need for empathy and understanding in a deeply divided world. It acknowledges the pain and trauma experienced by all sides of a conflict, and encourages people to find common ground by respecting each other’s perspectives and experiences. The idea of non-violent resistance is introduced here as a powerful tool for social change. The singer urges listeners to reject the narrow, dogmatic thinking of authoritarian regimes, and instead embrace the transformative power of music, which has the ability to unite people from all backgrounds around a shared vision of hope and possibility.


Overall, Laissez-nous chanter is a powerful statement on the importance of standing up for what is right, even when doing so comes at great personal risk. It is a call to arms for all those who believe in the transformative power of music as a force for positive change in the world.


Line by Line Meaning

D'accord pour les cris d'angoisse Qui vous ont fait pleurer Contre la mort qui menace Nous sommes à vos côtés Mais n'allez pas jeter la pierre Si vous croyez que certains Vous ont offensés Car ceux qui dénoncent vos guerres Sont ceux qui tombent les premiers.
Agreeing with your cries of anguish that made you cry Against the impending death We stand by your side But do not throw stones if you believe someone has offended you Because those who denounce your wars are the first to fall.


Laissez-nous chanter Le peu d'amour qui nous reste Sous vos ailes d'acier, Oh laissez-nous chanter. Laissez-nous rêver Et s'il nous faut faire un geste C'est à nous de décider Mais laissez-nous chanter.
Let us sing The little love that remains Under your wings of steel, Oh let us sing Let us dream And if we must make a move It is up to us to decide But let us sing.


Le temps venu solidaires Nous serons des milliers Au pied des mâts solitaires De vos bannières étoilées Mais devant les champs de vos ruines Il faudra bien dire un jour Où est la vérité Entre vos orgues de Staline Et nos guitares en liberté.
When the time comes, in solidarity We will be thousands At the foot of the lonely masts Of your star-spangled banners But in the face of the fields of your ruins One day we will have to say Where is the truth between your Stalinist organs And our free guitars.


Vous aurez le choix des larmes Et des mots déchirés Aussi longtemps que vos armes Continueront de parler Mais n'allez pas jeter la pierre Si vous croyez que certains Vous ont offensés Car ceux qui chantent nos prières Sont ceux qui donnent les premiers.
You will have the choice of tears And of torn words As long as your weapons Continue to speak But do not throw stones if you believe someone has offended you Because those who sing our prayers are the first to give.




Contributed by Christian A. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Calogero Fanara

Décennie inégalable, textes qui avaient encore du sens, avec une qualité musicale et des arrangements dignes de grands groupes anglo-saxons.

Sylvain Duret

Super ému de voir ces clips, cette esthétique des années 80 !

Marc TEISSIER

C'était une période Dorée musicalement. Que de nostalgie !

Andreas Knobel

❤❤❤❤ich bin Thüringer und liebe diese Musik ❤❤❤

1 More Replies...

Soleil Quantique

Quels souvenirs ! Toute mon enfance

intuitionlibre

Superbes ces clips et beaucoup d'émotions à écouter ces chansons de ma jeunesse.

GUEDOUH MEROUANE SAMIR

Superb chanson!

chtibouda

Un grand merci à vous GOLD ! Dieu sait que je suis difficile question musique ... Très très difficile. Mes standards sont Led Zeppelin, Yes, Siouxies, Stevee Wonder et d'autres, je n'écoute jamais de musique Française, sauf sauf certains morceaux exceptionnels et et : Gold et Daho ;) Bravo les gars c'était du super taf !

NOFUTURE1100

Superbe époque, j'y retournerais tout de suite

Andreas Knobel

Klasse absolut schöne Musik ❤❤ danke Frankreich

More Comments

More Versions