Many eminent Brazilian artists recorded his compositions, including Maria Bethânia, Simone, Elis Regina, Fagner, and Joanna. Notable covers include hits like "Sangrando", "Mulher, e daí" and "Começaria tudo outra vez".
Espere por mim morena
Gonzaguinha Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Espere que eu chego já
O amor por você morena
Faz a saudade me apressar
Espere por mim, morena,
Espere que eu chego já
O amor por você, morena,
Tire um sono na rede
Deixa a porta encostada
Que o vento da madrugada
Já me leva pra você
E antes de acontecer o sol
A barra vir quebrar
Estarei nos teus braços
Para nunca mais voar
E nas noites de frio
Serei o teu cobertor,
Quentarei o teu corpo
Com meu calor
Ah, minha santa, te juro
Por Deus nosso Senhor,
Nunca mais, minha morena,
Vou fugir do teu amor
Espere por mim, morena,
Espere que eu chego já
O amor por você, morena,
Faz a saudade me apressar
Espere por mim, morena,
Espere que eu chego já
O amor por você, morena
In Gonzaguinha's song "Espere Por Mim Morena," the singer is reassuring his beloved Morena to wait for him because he will be with her soon. His love for her makes him hurry and his longing for her has made him take long journeys to reunite with her. He asks her to leave the door open and sleep in the hammock while he comes to her through the midnight winds. He promises her that he will be with her before the break of dawn, to never leave again, and keep her warm during cold nights.
The song's simplicity evokes a sense of longing and completeness at the same time, showing how love can make someone go through great lengths to be with the person they love. The line "O amor por você morena, faz a saudade me apressar" (My love for you, Morena, makes my longing hurry) is especially poignant, touching on the intense emotions that love can bring.
The song's title and chorus, "Espere Por Mim Morena," translates to "Wait for Me, Morena" in English, which is a common theme in Brazilian music. The use of the word Morena, which means "brunette" in Portuguese, is a common way of addressing a woman in Brazil, and it adds a personal touch to the song.
Line by Line Meaning
Espere por mim, morena,
Wait for me, brown-eyed girl,
Espere que eu chego já
I'll be there soon,
O amor por você, morena,
My love for you, brown-eyed girl,
Faz a saudade me apressar
Makes my longing hurry me along
Tire um sono na rede
Take a nap in the hammock,
Deixa a porta encostada
Leave the door ajar,
Que o vento da madrugada
So that the early morning breeze
Já me leva pra você
Can carry me straight to you
E antes de acontecer o sol
And before the sun comes up,
A barra vir quebrar
I'll be in your arms
Estarei nos teus braços
Before the hurricane comes
Para nunca mais voar
I'll stay with you forever
E nas noites de frio
And on chilly nights
Serei o teu cobertor,
I'll be your blanket,
Quentarei o teu corpo
Warming your body
Com meu calor
With my warmth
Ah, minha santa, te juro
Oh, my saint, I swear to you
Por Deus nosso Senhor,
By our Lord God,
Nunca mais, minha morena,
Never again, my brown-eyed girl,
Vou fugir do teu amor
Will I run away from your love
Espere por mim, morena,
Wait for me, brown-eyed girl,
Espere que eu chego já
I'll be there soon,
O amor por você, morena,
My love for you, brown-eyed girl,
Lyrics © BMG RIGHTS MANAGEMENT US, LLC, Peermusic Publishing
Written by: Luiz Gonzaga Do Nascimento
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind