Alla societate
Gor Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Omne giorno v'affannate, combattete, faticate,
per denaro accumulare e benessere affermare;
e la notte non dormite per pensare all'indomane,
come meglio poter fare, lo denaro moltiplicare.

E voi più non conoscete, lo profumo delli fiori,
le canzoni dell'uccelli, la letizia dei ruscelli.
La lucerna delle stelle, l'occhi vivi dei bambini
che vorrebbero sanare le storture dello mondo.

E così continuate senza sosta a duellare,
trascinando vostri figli, vostre orme a ricalcare,
pe' l'orgoglio de vedere vostro stemma perpetuare,
v'encensate, ve gloriate, poi vien l'ora de morire.

Ma non v'è ricchezza al mondo che corrompa sorella morte,
è arrivata vostra sorte e morite e non sapete




che per tanto in alto andare molto in basso bisogna stare,
e per tanto possedere, niente al mondo bisogna avere.

Overall Meaning

The lyrics to Gor's song Alla societate (To Society) convey a message about the struggle for material wealth and the loss of appreciation for the simple pleasures in life. The opening lines depict the daily hustle and bustle to accumulate money and secure a better life, with people sacrificing their sleep and time to think about how to multiply their earnings. As a result, they have become blinded to the joys of nature, like the scent of flowers, the songs of birds, and the sound of streams.


The subsequent lines further illustrate this idea of a society that has become so consumed with materialism that it has no regard for the things that truly matter. People continue to battle without rest, dragging their children along with them, all in the name of preserving their family name and legacy. They bask in their glory and self-praise, but when their time comes to die, they realize that their wealth and status mean nothing in the face of death.


Overall, the song serves as a warning against being too consumed with material possessions and encourages people to find balance in their pursuit of success, without losing sight of the beauty in the world around them.


Line by Line Meaning

Omne giorno v'affannate, combattete, faticate,
Every day you toil, you fight, you work hard,


per denaro accumulare e benessere affermare;
to accumulate money and establish well-being;


e la notte non dormite per pensare all'indomane,
and at night you do not sleep thinking about tomorrow,


come meglio poter fare, lo denaro moltiplicare.
how to better multiply the money.


E voi più non conoscete, lo profumo delli fiori,
And you no longer know the scent of flowers,


le canzoni dell'uccelli, la letizia dei ruscelli.
the songs of birds, the joy of streams.


La lucerna delle stelle, l'occhi vivi dei bambini
The lantern of the stars, the lively eyes of children


che vorrebbero sanare le storture dello mondo.
who would like to heal the injustices of the world.


E così continuate senza sosta a duellare,
And so you continue without stopping to fight,


trascinando vostri figli, vostre orme a ricalcare,
dragging your children, following in your footsteps,


pe' l'orgoglio de vedere vostro stemma perpetuare,
for the pride of seeing your coat of arms perpetuated,


v'encensate, ve gloriate, poi vien l'ora de morire.
you praise and glorify yourselves, but then the hour of death arrives.


Ma non v'è ricchezza al mondo che corrompa sorella morte,
But there is no wealth in the world that can corrupt sister Death,


è arrivata vostra sorte e morite e non sapete
your fate has arrived and you die without knowing


che per tanto in alto andare molto in basso bisogna stare,
that to go so high, one must be ready to fall very low,


e per tanto possedere, niente al mondo bisogna avere.
and that to possess so much, one must actually have nothing in the world.




Contributed by Oliver T. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

Gianluca Severin

Every day you struggle, you fight, you work hard,
To accumulate money and to affirm well-being;
And at night you don't sleep to think about the next day,
How to do better, how to multiply money.

And you no longer know the scent of flowers,
The songs of the birds, the joy of the streams.
The lamp of the stars, the bright eyes of children
Who would like to heal the misfortunes of the world.

And so you go on and on in a duel,
Dragging your children to follow your footsteps,
For the pride of seeing your lineage perpetuate,
You Incense yourself, you glorify yourselves, then come the time to die.

But there is no wealth in the world that corrupts sister death,
your fate has come and you die and you don't know
That to go high very low you have to stay,
And in order to possess, nothing in the world you must have had.



All comments from YouTube:

Catiuscia Mariotti

quanti ricordi...di canti da bambina...la saggezza di quelle parole è sempre attuale un canto magnifico

chiarabi78

è proprio un canto francescano veramente bello.

Mory.Baggins

bellissima canzone, grazie d'averla messa.

konigasket

Masterpiece

maria raso

la seconda strofa è qualcosa di stupendo... la lucerna delle stelle... magnifica...

io

Magnifica

Ingrid Rojas

bello!

Julie Rubenstein

What is the English translation to this gorgeous song?

Gianluca Severin

Every day you struggle, you fight, you work hard,
To accumulate money and to affirm well-being;
And at night you don't sleep to think about the next day,
How to do better, how to multiply money.

And you no longer know the scent of flowers,
The songs of the birds, the joy of the streams.
The lamp of the stars, the bright eyes of children
Who would like to heal the misfortunes of the world.

And so you go on and on in a duel,
Dragging your children to follow your footsteps,
For the pride of seeing your lineage perpetuate,
You Incense yourself, you glorify yourselves, then come the time to die.

But there is no wealth in the world that corrupts sister death,
your fate has come and you die and you don't know
That to go high very low you have to stay,
And in order to possess, nothing in the world you must have had.

Julie Rubenstein

Quelle est la traduction des paroles de cette magnifique chanson?

More Comments

More Versions