Cenizas
Govannon Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Descripción: Aqui se ha quemado algo
Letra:
Cuentan que los vieron
corriendo juntos a los dos,
que los descubrieron
hacia el claro de sol.

Y juntos bebían
del agua fresca
que hicieron brotar.

Y juntos veían
por las veredas
del bosque ansiedad.

Estaban condenados
en el bosque del Señor,
un bosque tan cerrado
que nunca veían el Sol.

Un día se vieron
las manos manchadas
de desolación.

Era sangre de ellos,
sangre derramada:
llagas de dolor.

¿Pero qué estamos haciendo?,
eres tú quién me hace daño
soy yo quien está hiriendo
nuestro amor.

¡Venga, ven! Tira las armas,
ven y fúndete en mi abrazo,
no caigamos en las trampas
del Señor.
Quiero que andemos tú y yo.

Secándose los llantos
empezaron a correr.
Cogidos de la mano,
con sangre en los pies.

Durmiendo en las ramas,
amando a escondidas:
"-lo que más quiero eres tú"
un día en su casa
el Señor moría
y vieron la luz.

Cuentan que prendieron fuego
al bosque y todas sus trampas,
Que quemaron esta hazaña
de dolor.

Cuentan que algún día llegaron
A esa aldea que buscaban
y que hicieron una casa
entre los dos.





¡Qué bien se vive bajo el Sol!

Overall Meaning

The song "Cenizas" by Govannon describes a tragic love story of two people who were caught in the forbidden forest of the Lord. They were seen running together towards the clearing where they found fresh water and beauty in the forest despite the dangerousness of it. They were trapped in the forest and unable to leave due to its thickness, which meant they never saw the sun. One day they both found their hands stained with blood derived from their love, indicating that something has gone wrong. The couple argued about who causes whom pain and hurt, and in the end, they decided to put down their weapons and be together. They fled the forest, hand in hand, with blood on their feet and hiding in the trees out of fear.


The story progresses with the Lord dying, and they set fire to the forest and their pains within it, thus cleansing the forest with fire. They eventually settled in a nearby village and built a home with one another. The song ends expressing the joy of living "under the sun." This can be interpreted in various ways, one such interpretation is that it's a metaphor for the couple finally being together after struggling through a tragic story.


Line by Line Meaning

Cuentan que los vieron corriendo juntos a los dos, que los descubrieron hacia el claro de sol.
According to the story, they were seen running together, discovered in the sunny clearing.


Y juntos bebían del agua fresca que hicieron brotar.
They drank from the fresh water they made spring up, together.


Y juntos veían por las veredas del bosque ansiedad.
And together, they looked upon the anxiety of the forest path.


Estaban condenados en el bosque del Señor, un bosque tan cerrado que nunca veían el Sol.
They were condemned to the forest of the Lord, so dense that they never saw the sun.


Un día se vieron las manos manchadas de desolación.
One day, they saw their hands stained with despair.


Era sangre de ellos, sangre derramada: llagas de dolor.
It was their blood, wounds of pain, spilled and staining their hands.


¿Pero qué estamos haciendo?, eres tú quién me hace daño soy yo quien está hiriendo nuestro amor.
What are we doing? You are hurting me, and I am hurting our love.


¡Venga, ven! Tira las armas, ven y fúndete en mi abrazo, no caigamos en las trampas del Señor. Quiero que andemos tú y yo.
Come on, throw down your weapons. Come to me, and let's embrace. Let's not fall into the traps of the Lord. I want to walk with you.


Secándose los llantos empezaron a correr. Cogidos de la mano, con sangre en los pies.
Wiping away their tears, they began to run, holding hands and with blood on their feet.


Durmiendo en las ramas, amando a escondidas: "-lo que más quiero eres tú" un día en su casa el Señor moría y vieron la luz.
Sleeping in the branches, loving in secret. 'The one I love the most is you.' One day, in his own home, the Lord died and they saw the light.


Cuentan que prendieron fuego al bosque y todas sus trampas, Que quemaron esta hazaña de dolor.
They say they set fire to the forest and all its traps, burning this feat of pain.


Cuentan que algún día llegaron A esa aldea que buscaban y que hicieron una casa entre los dos.
They say that one day they arrived at the village they were searching for and built a house together.


¡Qué bien se vive bajo el Sol!
How well we live under the sun!




Contributed by Brooklyn D. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found