Allwright traveled to France in the early 1950's and married Catherine Dasté. His son Christophe Allwright, is a French comedian.
In the early '60s, Allwright sang at a number of clubs in Paris, folk music that was very big in the 60s. He wrote his own music, and created the French language versions of many songs by US and Canadian artists like Tom Paxton ("Sacrée Bouteille" "Qu'as tu appris à l'école?"), Leonard Cohen ("Suzanne") and Pete Seeger ("Jusqu' à la ceinture").
His earlier music focused more on social protest songs. As he matured as an artist, his songs became more personal, and his choice in material included more funny songs, songs with a mystical bent ("Garder le Souvenir", "Lumière"), and songs about the complexities of relationships ("No Man's Land"). Some of his songs are in English, but the vast majority are in French.
He has travelled extensively, to the Himalayas, Réunion Island, and Madascar, among other places. He was strongly influenced by the Indian master and teacher Sri Aurobino, which is reflected in the mystical qualities of some of his songs.
In 2005, he wrote new lyrics for the French National Anthem, "La Marseillaise".
Ça je ne l'ai jamais vu
Graeme Allwright Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
J'ai vu un ch'val dans l'écurie où je mettais le mien
Alors j'ai dit à ma p'tite femme: "Veux-tu bien m'expliquer
Y a un cheval dans l'écurie à la place de mon bidet?"
"Mon pauvre ami, tu n'vois pas clair, le vin t'a trop saoulé
Ce n'est rien qu'une vache à lait que ta mère m'a donnée"
Dans la vie, j'ai vu pas mal de choses bizarres et saugrenues,
La nuit suivante j'entre chez moi, j'avais bu un peu de vin
J'ai vu un chapeau accroché où j'accrochais le mien
Alors j'ai dit à ma p'tite femme: "Veux-tu bien m'expliquer
Qu'est-ce que c'est qu'ce chapeau-là à la place de mon béret?"
"Mon pauvre ami, tu n'vois pas clair, le vin t'a trop saoulé
Ce n'est rien qu'une vieille casserole que grand-mère m'a donnée"
Dans la vie j'ai vu pas mal de choses bizarres et saugrenues
Mais une vieille casserole en feutre, ça je n'ai jamais vu
Une nuit plus tard j'entre chez moi, j'avais bu un peu de vin
Sur une chaise, j'ai vu un pantalon où je posais le mien
Alors j'ai dit à ma p'tite femme: " Je voudrais bien savoir
Pourquoi ce pantalon est gris, le mien est toujours noir "
"Mon pauvre ami, tu n'vois pas clair, le vin t'a trop saoulé
Ce n'est rien qu'un vieux chiffon que maman m'a donné"
Dans la vie j'ai vu pas mal de choses, mais ça c'est un mystère
Un chiffon avec deux tuyaux et une fermeture éclair
En titubant, j'entre chez moi, je suis resté baba
J'ai vu une tête sur l'oreiller qui n'me ressemblait pas
Alors j'ai dit à ma p'tite femme: " Peux-tu m'expliquer ça
Qu'est-ce que c'est qu'cette tête-là, je n'pense pas qu'c'est moi!"
"Mon pauvre ami, tu n'vois pas clair, le vin t'a trop saoulé
Ce n'est rien qu'un vieux melon que grand-père m'a donné"
Des prix de concours agricoles, j'peux dire que j'en ai eus
Mais une moustache sur un melon, ça je n'ai jamais vu
The lyrics of the song Ca Je Ne L'ai Jamais Vu by Graeme Allwright tells the story of a man who comes home drunk for three consecutive nights and sees strange things that he cannot explain. The first night, he is puzzled to see a horse in the stable instead of his own horse. His wife tells him that he is seeing things and that the horse is just a cow that her mother gave her. On the second night, he sees a hat in the place of his beret, and his wife tells him that it is just an old pot that her grandmother gave her. On the third night, he sees a pair of pants that are grey instead of his usual black ones. His wife tells him that they are just old rags that her mother gave her. Finally, on the fourth night, he sees a head on his pillow that doesn't belong to him. His wife tells him that it's just an old melon that her grandfather gave her. The man is baffled by all these strange and surreal things that he has never seen before.
The song can be seen as a commentary on the effects of alcohol on perception and reality. The man's drunkenness causes him to see things that aren't really there, and his wife has to explain them away. The lyrics also suggest the idea of how people's perceptions of reality can differ based on their experiences and backgrounds. While the man has never seen a horse in a stable or a hat on a hook, his wife has had experiences with cows and old pots, and so these things are familiar to her.
Overall, the song is a humorous and wry commentary on the human condition and the limitations of our perceptions and understanding.
Line by Line Meaning
J'entre à la maison, l'autre nuit, j'avais bu un peu de vin
I came home one night, having had a little bit of wine
J'ai vu un ch'val dans l'écurie où je mettais le mien
I saw a horse in the stable where I usually put my own horse
Alors j'ai dit à ma p'tite femme: "Veux-tu bien m'expliquer
So I said to my little wife: "Can you explain to me
Y a un cheval dans l'écurie à la place de mon bidet?"
Why there's a horse in the stable instead of my nag?"
"Mon pauvre ami, tu n'vois pas clair, le vin t'a trop saoulé
"My poor friend, you're not seeing things clearly, the wine has made you too drunk
Ce n'est rien qu'une vache à lait que ta mère m'a donnée"
It's only a dairy cow that your mother gave me"
Dans la vie, j'ai vu pas mal de choses bizarres et saugrenues,
In life, I've seen quite a few bizarre and absurd things,
Mais une selle sur une vache à lait, ça je n'ai jamais vu
But a saddle on a dairy cow, that's something I've never seen
La nuit suivante j'entre chez moi, j'avais bu un peu de vin
The next night I come home, having had a little bit of wine
J'ai vu un chapeau accroché où j'accrochais le mien
I saw a hat hanging where I usually hang mine
Alors j'ai dit à ma p'tite femme: "Veux-tu bien m'expliquer
So I said to my little wife: "Can you explain to me
Qu'est-ce que c'est qu'ce chapeau-là à la place de mon béret?"
What is that hat doing there instead of my beret?"
"Mon pauvre ami, tu n'vois pas clair, le vin t'a trop saoulé
"My poor friend, you're not seeing things clearly, the wine has made you too drunk
Ce n'est rien qu'une vieille casserole que grand-mère m'a donnée"
It's just an old pot that grandma gave me"
Dans la vie j'ai vu pas mal de choses bizarres et saugrenues
In life, I've seen quite a few bizarre and absurd things
Mais une vieille casserole en feutre, ça je n'ai jamais vu
But an old felt pot, that's something I've never seen
Une nuit plus tard j'entre chez moi, j'avais bu un peu de vin
A night later I come home, having had a little bit of wine
Sur une chaise, j'ai vu un pantalon où je posais le mien
I saw a pair of pants on a chair where I usually put mine
Alors j'ai dit à ma p'tite femme: " Je voudrais bien savoir
So I said to my little wife: "I'd really like to know
Pourquoi ce pantalon est gris, le mien est toujours noir "
Why this pair of pants is gray when mine is always black"
"Mon pauvre ami, tu n'vois pas clair, le vin t'a trop saoulé
"My poor friend, you're not seeing things clearly, the wine has made you too drunk
Ce n'est rien qu'un vieux chiffon que maman m'a donné"
It's just an old rag that mama gave me"
Dans la vie j'ai vu pas mal de choses, mais ça c'est un mystère
In life, I've seen quite a few things, but this is a mystery
Un chiffon avec deux tuyaux et une fermeture éclair
A rag with two tubes and a zipper
En titubant, j'entre chez moi, je suis resté baba
Staggering, I come home, I'm left flabbergasted
J'ai vu une tête sur l'oreiller qui n'me ressemblait pas
I saw a head on the pillow that didn't look like mine
Alors j'ai dit à ma p'tite femme: " Peux-tu m'expliquer ça
So I said to my little wife: "Can you explain this to me
Qu'est-ce que c'est qu'cette tête-là, je n'pense pas qu'c'est moi!"
What's this head here, I don't think it's me!"
"Mon pauvre ami, tu n'vois pas clair, le vin t'a trop saoulé
"My poor friend, you're not seeing things clearly, the wine has made you too drunk
Ce n'est rien qu'un vieux melon que grand-père m'a donné"
It's just an old melon that grandpa gave me"
Des prix de concours agricoles, j'peux dire que j'en ai eus
I can say that I've won some agricultural fair prizes
Mais une moustache sur un melon, ça je n'ai jamais vu
But a mustache on a melon, that's something I've never seen
Contributed by Carter R. Suggest a correction in the comments below.
Uchogate Etagochu
Paroles pour ceux qui se senteraient une envie de pousser la chansonnette :
J'entre à la maison, l'autre nuit, j'avais bu un peu de vin
J'ai vu un ch'val dans l'écurie où je mettais le mien
Alors j'ai dit à ma p'tite femme: " Veux-tu bien m'expliquer
Y a un cheval dans l'écurie à la place de mon bidet ? "
" Mon pauvre ami, tu n'vois pas clair, le vin t'a trop saoulé
Ce n'est rien qu'une vache à lait que ta mère m'a donnée "
Dans la vie, j'ai vu pas mal de choses bizarres et saugrenues,
Mais une selle sur une vache à lait, ça je n'ai jamais vu
La nuit suivante j'entre chez moi, j'avais bu un peu de vin
J'ai vu un chapeau accroché où j'accrochais le mien
Alors j'ai dit à ma p'tite femme: " Veux-tu bien m'expliquer
Qu'est-ce que c'est qu'ce chapeau-là à la place de mon béret ? "
" Mon pauvre ami, tu n'vois pas clair, le vin t'a trop saoulé
Ce n'est rien qu'une vieille casserole que grand-mère m'a donnée "
Dans la vie j'ai vu pas mal de choses bizarres et saugrenues
Mais une vieille casserole en feutre, ça je n'ai jamais vu
Une nuit plus tard j'entre chez moi, j'avais bu un peu de vin
Sur une chaise, j'ai vu un pantalon où je posais le mien
Alors j'ai dit à ma p'tite femme: " Je voudrais bien savoir
Pourquoi ce pantalon est gris, le mien est toujours noir "
" Mon pauvre ami, tu n'vois pas clair, le vin t'a trop saoulé
Ce n'est rien qu'un vieux chiffon que maman m'a donné "
Dans la vie j'ai vu pas mal de choses, mais ça c'est un mystère
Un chiffon avec deux tuyaux et une fermeture éclair
En titubant, j'entre chez moi, je suis resté baba
J'ai vu une tête sur l'oreiller qui n'me ressemblait pas
Alors j'ai dit à ma p'tite femme: " Peux-tu m'expliquer ça
Qu'est-ce que c'est qu'cette tête-là, je n'pense pas qu'c'est moi ! "
" Mon pauvre ami, tu n'vois pas clair, le vin t'a trop saoulé
Ce n'est rien qu'un vieux melon que grand-père m'a donné "
Des prix de concours agricoles, j'peux dire que j'en ai eus
Mais une moustache sur un melon, ça je n'ai jamais vu
Jipes Blues
Il est parti faire chanter les anges et tous les autres... Merci à lui de m'avoir tant donné envie d'apprendre la guitare pour chanter ses chansons
couscous taboule
si vous avez la chance d'aller à un de ces concerts,vous ne le regretterez pas.trop génial et personne très simple!!!!!
Bill Thomas
I remember in 1973 the French assistant in my British school playing us this song & talking us through it. I'm so glad to have found it after all these years! Merci beaucoup, Yatagan!!
MORLET PATRICE
une chanson que j'ai appris à l'école et que j'ai adoré ,très country, Adieu l'artiste
michel barcelonne
tout simplement génial!!!!!
MrLinoventura
SUPERBE....! ! ! ..........il est dommage que la France ne reconnaisse
pas plus ces grands artistes bouré de talents ...Mouloudji....Tachan
....Bénin Caradec ...etc ..ne soit plus difusé sur les ondes !.
Damien DOMINGUEZ
une radio locale m'a répondu ""ce n'est pas vendeur "" pourtant c'est tellement mieux que tout ce qu'on entend maintenant
colette HAMEL
@Damien DOMINGUEZ bah , je viens de me surprendre à chanter la plupart de ses chansons !!!!! J'espère que si j'atteins 89 ans (son age !!) je pourrais me souvenir de quelques unes !!!! Je me contente d'une vieille K7 de tout ses grands succès . Une pépite qui m'a menée au bord des larmes c'est cet instant rare où il chante avec ses petits enfants sur le père Noël !!!
Uchogate Etagochu
Paroles pour ceux qui se senteraient une envie de pousser la chansonnette :
J'entre à la maison, l'autre nuit, j'avais bu un peu de vin
J'ai vu un ch'val dans l'écurie où je mettais le mien
Alors j'ai dit à ma p'tite femme: " Veux-tu bien m'expliquer
Y a un cheval dans l'écurie à la place de mon bidet ? "
" Mon pauvre ami, tu n'vois pas clair, le vin t'a trop saoulé
Ce n'est rien qu'une vache à lait que ta mère m'a donnée "
Dans la vie, j'ai vu pas mal de choses bizarres et saugrenues,
Mais une selle sur une vache à lait, ça je n'ai jamais vu
La nuit suivante j'entre chez moi, j'avais bu un peu de vin
J'ai vu un chapeau accroché où j'accrochais le mien
Alors j'ai dit à ma p'tite femme: " Veux-tu bien m'expliquer
Qu'est-ce que c'est qu'ce chapeau-là à la place de mon béret ? "
" Mon pauvre ami, tu n'vois pas clair, le vin t'a trop saoulé
Ce n'est rien qu'une vieille casserole que grand-mère m'a donnée "
Dans la vie j'ai vu pas mal de choses bizarres et saugrenues
Mais une vieille casserole en feutre, ça je n'ai jamais vu
Une nuit plus tard j'entre chez moi, j'avais bu un peu de vin
Sur une chaise, j'ai vu un pantalon où je posais le mien
Alors j'ai dit à ma p'tite femme: " Je voudrais bien savoir
Pourquoi ce pantalon est gris, le mien est toujours noir "
" Mon pauvre ami, tu n'vois pas clair, le vin t'a trop saoulé
Ce n'est rien qu'un vieux chiffon que maman m'a donné "
Dans la vie j'ai vu pas mal de choses, mais ça c'est un mystère
Un chiffon avec deux tuyaux et une fermeture éclair
En titubant, j'entre chez moi, je suis resté baba
J'ai vu une tête sur l'oreiller qui n'me ressemblait pas
Alors j'ai dit à ma p'tite femme: " Peux-tu m'expliquer ça
Qu'est-ce que c'est qu'cette tête-là, je n'pense pas qu'c'est moi ! "
" Mon pauvre ami, tu n'vois pas clair, le vin t'a trop saoulé
Ce n'est rien qu'un vieux melon que grand-père m'a donné "
Des prix de concours agricoles, j'peux dire que j'en ai eus
Mais une moustache sur un melon, ça je n'ai jamais vu
nath foudre
Genial