Qui A Tué Davy Moore ?
Graeme Allwright Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Qui a tué Davy Moore ?
by Graeme Allwright
Album: Le jour de Clarté

Qui a tué Davy Moore ?
Qui est responsable et pourquoi est-il mort ?

C'n'est pas moi, dit l'arbitre, pas moi
Ne me montrez pas du doigt !
Bien sûr, j'aurais peut-être pu l'sauver
Si au huitième j'avais dit "assez !"
Mais la foule aurait sifflé
Ils en voulaient pour leur argent, tu sais
C'est bien dommage, mais c'est comme ça
Y en a d'autres au-d'ssus de moi
C'est pas moi qui l'ai fait tomber
Vous n'pouvez pas m'accuser !

Qui a tué Davy Moore ?
Qui est responsable et pourquoi est-il mort ?

C'n'est pas nous, dit la foule en colère
Nous avons payé assez cher
C'est bien dommage, mais entre nous
Nous aimons un bon match, c'est tout
Et quand ça barde, on trouve ça bien
Mais vous savez, on n'y est pour rien
C'est pas nous qui l'avons fait tomber
Vous n'pouvez pas nous accuser !

Qui a tué Davy Moore ?
Qui est responsable et pourquoi est-il mort ?

C'n'est pas moi, dit son manager, à part
Tirant sur un gros cigare
C'est difficile à dire, à expliquer
J'ai cru qu'il était en bonne santé
Pour sa femme, ses enfants, c'est bien pire
Mais s'il était malade, il aurait pu le dire
C'est pas moi qui l'ai fait tomber
Vous n'pouvez pas m'accuser !

Qui a tué Davy Moore ?
Qui est responsable et pourquoi est-il mort ?

C'n'est pas moi, dit le journaliste de la Tribune
Tapant sur son papier pour la une
La boxe n'est pas en cause, tu l'sais
Dans un match de foot y a autant d'dangers
La boxe, c'es une chose saine
Ca fait partie de la vie américaine
C'est pas moi qui l'ai fait tomber
Vous n'pouvez pas m'accuser !

Qui a tué Davy Moore ?
Qui est responsable et pourquoi est-il mort ?

C'n'est pas moi, dit son adversaire, lequel
A donné le dernier coup mortel
De Cuba il a pris la fuite
Où la boxe est maintenant interdite
Je l'ai frappé, bien sûr, ça c'est vrai
Mais pour ce boulot on me paie
Ne dites pas qu'j'l'ai tué, et après tout
C'est le destin, Dieu l'a voulu.





Qui a tué Davy Moore ?
Qui est responsable et pourquoi est-il mort ?

Overall Meaning

The song "Qui a tué Davy Moore?" by Graeme Allwright is a commentary on the sport of boxing and the lack of accountability for the death of a boxer during a match. The lyrics are a conversation between different individuals involved in boxing, including the referee, the crowd, the manager, the journalist, and even the opponent of Davy Moore himself. Each chorus repeats the question of who is responsible for the death of Davy Moore and why he died.


The lyrics detail the lack of responsibility taken by the different individuals involved. The referee, for example, states that he could have stopped the fight earlier, but did not want to disappoint the crowd. The crowd, on the other hand, says that they paid for a good match and are not responsible for what happened. The manager claims that he believed Moore was in good health and did not know he was ill. The journalist defends the sport of boxing and says that it is not the cause of Moore's death. Lastly, Moore's opponent takes no responsibility and says that it was fate or God's will.


Overall, the song critiques the lack of accountability and the violent nature of boxing. It questions why the sport continues to exist despite the fatalities that occur during matches.


Line by Line Meaning

Qui a tué Davy Moore ?
Who killed Davy Moore? Who is responsible and why did he die?


C'n'est pas moi, dit l'arbitre, pas moi
Not me, says the referee, not me


Ne me montrez pas du doigt !
Don't point fingers at me!


Bien sûr, j'aurais peut-être pu l'sauver
Of course, maybe I could have saved him


Si au huitième j'avais dit "assez !"
If in the eighth, I had said "enough!"


Mais la foule aurait sifflé
But the crowd would have booed


Ils en voulaient pour leur argent, tu sais
They wanted their money's worth, you know


C'est bien dommage, mais c'est comme ça
It's a shame, but that's how it is


Y en a d'autres au-d'ssus de moi
There are others above me


C'est pas moi qui l'ai fait tomber
It's not me who made him fall


Vous n'pouvez pas m'accuser !
You can't accuse me!


C'n'est pas nous, dit la foule en colère
Not us, says the angry crowd


Nous avons payé assez cher
We paid enough


C'est bien dommage, mais entre nous
It's a shame, but between us


Nous aimons un bon match, c'est tout
We just like a good match


Et quand ça barde, on trouve ça bien
And when things get rough, we think it's good


Mais vous savez, on n'y est pour rien
But you know, we're not to blame


C'est pas nous qui l'avons fait tomber
It's not us who made him fall


Vous n'pouvez pas nous accuser !
You can't accuse us!


C'n'est pas moi, dit son manager, à part
Not me, says his manager, for the most part


Tirant sur un gros cigare
Pulling on a big cigar


C'est difficile à dire, à expliquer
It's difficult to say, to explain


J'ai cru qu'il était en bonne santé
I thought he was in good health


Pour sa femme, ses enfants, c'est bien pire
For his wife, his children, it's much worse


Mais s'il était malade, il aurait pu le dire
But if he was sick, he could have said so


C'est pas moi qui l'ai fait tomber
It's not me who made him fall


Vous n'pouvez pas m'accuser !
You can't accuse me!


C'n'est pas moi, dit le journaliste de la Tribune
Not me, says the journalist from the Tribune


Tapant sur son papier pour la une
Tapping on his paper for the headline


La boxe n'est pas en cause, tu l'sais
Boxing isn't to blame, you know


Dans un match de foot y a autant d'dangers
In a football match, there are just as many dangers


La boxe, c'es une chose saine
Boxing is a healthy thing


Ca fait partie de la vie américaine
It's part of American life


C'est pas moi qui l'ai fait tomber
It's not me who made him fall


Vous n'pouvez pas m'accuser !
You can't accuse me!


C'n'est pas moi, dit son adversaire, lequel
Not me, says his opponent, who


A donné le dernier coup mortel
Dealt the fatal blow


De Cuba il a pris la fuite
He fled to Cuba


Où la boxe est maintenant interdite
Where boxing is now banned


Je l'ai frappé, bien sûr, ça c'est vrai
I hit him, of course, that's true


Mais pour ce boulot on me paie
But they pay me for this job


Ne dites pas qu'j'l'ai tué, et après tout
Don't say I killed him, and after all


C'est le destin, Dieu l'a voulu.
It's fate, God wanted it.




Contributed by Blake S. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

yves andre

encore une belle chanson de Dylan que Greame reprend superbement, ces poètes nous donnent souvent le chemin à prendre mais l'argent nous en éloigne...

pluktoo

Immense et éternel Graeme, toute sa carrière est formidable, un artiste génial !

Christophe Barnier

Très beau morceau ! sans concession Greame dit tout sur ce monde où tous fuient leurs responsabilités....Une leçon toujours d'actualité !

Hugues Talbot

Magnifique adaptation. Le banjo donne une dimension supplémentaire à cette chanson.

Jean Boyadjoglou

une chanson de légende qui date des débuts de graeme signant chez mercury en 1966,après l'album"le trimardeur"

Jose Assunção

uma   cantiga  muito   grande    

Chantre Azur

François Hollande chez Konbini ?

Nemofel

Chacun ses références.

Lucien Cavalli

Oui, il a traduit et adapté une chanson de Bob Dylan. Il l'a chante même mieux que Dylan. Peut-être qu'avec Dylan, on comprend rien en anglais.

Pascal Dupont

Dylan découvre des pierres précieuses mais avec la terre tout autour; les autres chanteurs nettoient et brillent les pierres précieuses.

More Comments

More Versions