6ème Sens
Grand Corps Malade Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

La nuit est belle, l'air est chaud et les étoiles nous matent
Pendant qu'on kiffe et qu'on apprécie nos plus belles vacances
La vie est calme, il fait beau, il est 2 heures du mat'
On est quelques sourires à partager notre insouciance
C'est ce moment-là, hors du temps que la réalité a choisi
Pour montrer qu'elle décide et que si elle veut elle nous malmène
Elle a injecté dans nos joies comme une anesthésie
Souviens-toi de ces sourires, ce ne sera plus jamais les mêmes

Le temps s'est accéléré d'un coup, et c'est tout mon futur qui bascule
Les envies, les projets, les souvenirs
Dans ma tête y a trop de pensées qui se bousculent
Le choc n'a duré qu'une seconde
Mais ces ondes ne laissent personne indifférent
"Votre fils ne marchera plus", voilà ce qu'ils ont dit à mes parents

Alors j'ai découvert de l'intérieur un monde parallèle
Un monde où les gens te regardent avec gêne ou avec compassion
Un monde où être autonome devient un objectif irréel
Un monde qui existait sans que j'y fasse vraiment attention
Ce monde-là vit à son propre rythme et n'a pas les mêmes préoccupations
Les soucis ont une autre échelle, et un moment banal peut être une très bonne occupation
Ce monde respire le même air, mais pas tout le temps avec la même facilité
Il porte un nom qui fait peur ou qui dérange, les handicapés

On met du temps à accepter ce mot, c'est lui qui finit par s'imposer
La langue française a choisi ce terme, moi j'ai rien d'autre à proposer
Rappelle-toi juste que c'est pas une insulte, on avance tous sur le même chemin
Et tout le monde crie bien fort qu'un handicapé est d'abord un être humain
Alors pourquoi tant d'embarras face à un mec en fauteuil roulant ou face à une aveugle
Vas-y tu peux leur parler normalement

C'est pas contagieux, pourtant avant de refaire mes premiers pas
Certains savent comme moi qu'il y a des regards qu'on n'oublie pas
C'est peut-être un monde fait de décence, de silence, de résistance
Un équilibre fragile, un oiseau dans l'orage
Une frontière étroite entre souffrance et espérance
Ouvre un peu les yeux, c'est surtout un monde de courage

Quand la faiblesse physique devient une force mentale
Quand c'est le plus vulnérable qui sait où, quand, pourquoi et comment?
Quand l'envie de sourire redevient un instinct vital
Quand on comprend que l'énergie ne se lit pas seulement dans le mouvement
Parfois la vie nous teste et met à l'épreuve notre capacité d'adaptation
Les 5 sens des handicapés sont touchés mais c'est un 6ème qui les délivre




Bien au-delà de la volonté, plus fort que tout sans restriction
Ce 6ème sens qui apparaît, c'est simplement l'envie de vivre

Overall Meaning

The opening lines of the song "La nuit est belle, l'air est chaud et les étoiles nous matent" set the scene for a peaceful summer night. Grand Corps Malade describes a moment of blissful vacation, shared with a group of friends, as they celebrate the carefree nature of life. However, he highlights the harsh reality that life can change in a split second. The sudden and traumatic news of his paralysis, shared with his parents, changes the entire course of his future. The song delves into the world of disability and the challenges that come with accepting and adapting to a new way of life. The recurring theme emphasises on how it takes a lot of courage to move forward with your life after what you might perceive initially as a devastating blow.


Grand Corps Malade speaks about a parallel world that exists for the disabled, a world that he had never acknowledged before. This world is full of strength, courage and perseverance despite the limitations they face. He encourages listeners to be sensitive and considerate towards people with disabilities and accept them as human beings first. Finally, the song acknowledges the sixth sense that emerges when individuals face adversity. It's the desire to live life, to embrace new challenges and make the best of what they have.


Line by Line Meaning

La nuit est belle, l'air est chaud et les étoiles nous matent
It's a beautiful night with warm air and stars above, while we enjoy our best vacation moments.


Pendant qu'on kiffe et qu'on apprécie nos plus belles vacances
While we're loving and enjoying our best vacation moments.


La vie est calme, il fait beau, il est 2 heures du mat'
Life is peaceful, the weather is nice, and it's 2 AM.


On est quelques sourires à partager notre insouciance
We're smiling and sharing our carefree attitude with each other.


C'est ce moment-là, hors du temps que la réalité a choisi
It's that moment where reality chooses to intrude upon our carefree time.


Pour montrer qu'elle décide et que si elle veut elle nous malmène
It's to show us that reality is in control and can harm us if it wants to.


Elle a injecté dans nos joies comme une anesthésie
It has numbed our joy like an anesthesia.


Souviens-toi de ces sourires, ce ne sera plus jamais les mêmes
Remember those smiles, they'll never be the same again.


Le temps s'est accéléré d'un coup, et c'est tout mon futur qui bascule
Time suddenly accelerated, and my entire future changed.


Les envies, les projets, les souvenirs
Desires, plans, and memories.


Dans ma tête y a trop de pensées qui se bousculent
Too many thoughts are jumbling in my head.


Le choc n'a duré qu'une seconde
The shock only lasted a second.


Mais ces ondes ne laissent personne indifférent
But those waves left nobody indifferent.


"Votre fils ne marchera plus", voilà ce qu'ils ont dit à mes parents
"Your son will never walk again," that's what they told my parents.


Alors j'ai découvert de l'intérieur un monde parallèle
Then I discovered a parallel world from the inside.


Un monde où les gens te regardent avec gêne ou avec compassion
A world where people look at you with awkwardness or compassion.


Un monde où être autonome devient un objectif irréel
A world where being self-sufficient becomes an unrealistic goal.


Un monde qui existait sans que j'y fasse vraiment attention
A world that existed without me really noticing it.


Ce monde-là vit à son propre rythme et n'a pas les mêmes préoccupations
That world lives at its own pace and has different concerns.


Les soucis ont une autre échelle, et un moment banal peut être une très bonne occupation
Their worries have a different scale, and a mundane moment can be a great occupation.


Ce monde respire le même air, mais pas tout le temps avec la même facilité
That world breathes the same air but not always with the same ease.


Il porte un nom qui fait peur ou qui dérange, les handicapés
It bears a name that scares or disturbs, the handicapped.


On met du temps à accepter ce mot, c'est lui qui finit par s'imposer
It takes time to accept that word; it's the one that eventually prevails.


La langue française a choisi ce terme, moi j'ai rien d'autre à proposer
The French language has chosen this term, and I have nothing else to offer.


Rappelle-toi juste que c'est pas une insulte, on avance tous sur le même chemin
Just remember that it's not an insult, and we're all advancing on the same path.


Et tout le monde crie bien fort qu'un handicapé est d'abord un être humain
And everyone loudly proclaims that a handicapped person is, first and foremost, a human being.


Alors pourquoi tant d'embarras face à un mec en fauteuil roulant ou face à une aveugle
So why is there so much embarrassment when facing a man in a wheelchair or a blind person?


Vas-y tu peux leur parler normalement
Go ahead, you can talk to them normally.


C'est pas contagieux, pourtant avant de refaire mes premiers pas
It's not contagious, yet before taking my first steps again.


Certains savent comme moi qu'il y a des regards qu'on n'oublie pas
Some, like me, know that there are looks that you'll never forget.


C'est peut-être un monde fait de décence, de silence, de résistance
Maybe it's a world made of decency, silence, and resilience.


Un équilibre fragile, un oiseau dans l'orage
A fragile balance, a bird in the storm.


Une frontière étroite entre souffrance et espérance
A narrow boundary between pain and hope.


Ouvre un peu les yeux, c'est surtout un monde de courage
Open your eyes a little; it's mainly a world of bravery.


Quand la faiblesse physique devient une force mentale
When physical weakness becomes mental strength.


Quand c'est le plus vulnérable qui sait où, quand, pourquoi et comment?
When it's the most vulnerable who knows where, when, why, and how?


Quand l'envie de sourire redevient un instinct vital
When the desire to smile again becomes a vital instinct.


Quand on comprend que l'énergie ne se lit pas seulement dans le mouvement
When we understand that energy is not only in movement.


Parfois la vie nous teste et met à l'épreuve notre capacité d'adaptation
Sometimes life tests us and challenges our ability to adapt.


Les 5 sens des handicapés sont touchés mais c'est un 6ème qui les délivre
The five senses of the handicapped are affected, but it's the sixth one that delivers them.


Bien au-delà de la volonté, plus fort que tout sans restriction
Beyond our will, stronger than anything without restriction.


Ce 6ème sens qui apparaît, c'est simplement l'envie de vivre
This sixth sense that appears is simply the desire to live.




Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC, SONY ATV MUSIC PUBLISHING FRANCE
Written by: Fabien Marsaud

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions