J'Ai Pas Les Mots
Grand Corps Malade Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Il est de ces évènements qui sortent tout le reste de nos pensées.
Certaines circonstances qui nous stoppent net dans notre lancée.
Il est de ces réalités qu'on était pas prêt à recevoir.
Et qui rendent toutes tentatives de bien-être illusoires.
J'ai pas les mots pour exprimer la puissance de la douleur.
J'ai lu au fond de tes yeux ce que signifiait le mot "malheur".
C'est un souvenir glacial, comme ce soir de decembre.
Où tes espoirs brulants ont laissés place à des cendres.
J'ai pas trouvé les mots pour expliquer l'innexplicable.
J'ai pas trouvé les mots pour consoler l'inconsolable.
Je n'ai trouvé que ma main, pour poser sur ton epaule.
Attendant que les lendemains se depechent de jouer leur rôle.
J'ai pas les phrases miracles qui pourraient soulager ta peine.
Aucune formule magique, parmi ces mots qui saignent

Je n'ai trouvé que ma présence pour t'aider à souffrir.
Et constater dans ce silence, que ta tristesse m'a fait grandir.
J'ai pas trouvé le remede pour reparer un coeur brisé.
Il faudra tellement de temps avant qu'il puisse cicatriser.
Avoir vécu avec elle et apprendre à survivre sans.
Elle avait écrit quelquepart que tu verserais des larmes de sang.
Tu as su rester debout, et je t'admire de ton courage.
Tu avances la tête haute, et tu traverses cet orage.
A côté de ton epreuve, tout me semble dérisoire.
Tout comme ces mots qui pleuvent, que j'écris sans espoir.
Pourtant les saisons s'enchaineront, saluant ta patience.
En ta force et ton envie, j'ai une totale confiance.




Tu ne seras plus jamais le même, mais dans le ciel, dès demain.
Son étoile t'éclairera, pour te montrer le chemin.

Overall Meaning

The lyrics of "J'ai Pas Les Mots" by Grand Corps Malade depict the struggle of trying to find the right words to offer comfort and solace to a person who has suffered a painful loss. The song captures the reality that sometimes there are situations that stop us in our tracks, numbing us with the magnitude of pain and making attempts to find peace and contentment impossible. The singer expresses this emotional paralysis, declaring that he does not have the words to describe the intensity of the pain his friend is going through. The raw emotions expressed through the lyrics highlight how it is impossible to find words in moments when we are overcome by our feelings.


The second part of the song is an acknowledgement of the bravery and resilience shown by his friend. The singer acknowledges how difficult it must be for his friend as he has to learn to live without someone he loved deeply. Though he may not have a magical cure for his friend's pain, his presence serves as a support and through the bond they share, the singer learns from his friend's strength and ability to move forward in the face of adversity. The song concludes on a hopeful note that though things will never be the same again, his friend will find a way forward and even though he may not have the perfect words to say, the singer has faith in his friend's ability to persevere.


Line by Line Meaning

Il est de ces évènements qui sortent tout le reste de nos pensées.
There are events that make us forget everything else.


Certaines circonstances qui nous stoppent net dans notre lancée.
Certain situations halt our progress without warning.


Il est de ces réalités qu'on était pas prêt à recevoir.
There are harsh truths that we are never prepared to accept.


Et qui rendent toutes tentatives de bien-être illusoires.
These truths shatter any illusions of happiness.


J'ai pas les mots pour exprimer la puissance de la douleur.
I don't have the words to describe the intensity of pain.


J'ai lu au fond de tes yeux ce que signifiait le mot "malheur".
I saw in your eyes what "misfortune" truly means.


C'est un souvenir glacial, comme ce soir de decembre.
It's a chilling memory, like that December night.


Où tes espoirs brulants ont laissés place à des cendres.
Where your burning hopes turned to ashes.


J'ai pas trouvé les mots pour expliquer l'innexplicable.
I couldn't find the words to explain the unexplainable.


J'ai pas trouvé les mots pour consoler l'inconsolable.
I couldn't find the words to comfort the inconsolable.


Je n'ai trouvé que ma main, pour poser sur ton epaule.
All I could do was put my hand on your shoulder.


Attendant que les lendemains se depechent de jouer leur rôle.
Waiting for the future to play its part.


J'ai pas les phrases miracles qui pourraient soulager ta peine.
I don't have any magical words to ease your pain.


Aucune formule magique, parmi ces mots qui saignent
No magic formula in these painful words.


Je n'ai trouvé que ma présence pour t'aider à souffrir.
All I could do was be present and share in your suffering.


Et constater dans ce silence, que ta tristesse m'a fait grandir.
In the stillness, I realized that your sadness has made me grow.


J'ai pas trouvé le remede pour reparer un coeur brisé.
I couldn't find a remedy to heal a broken heart.


Il faudra tellement de temps avant qu'il puisse cicatriser.
It will take a lot of time before it can heal.


Avoir vécu avec elle et apprendre à survivre sans.
Having lived with her and now learning to survive without her.


Elle avait écrit quelquepart que tu verserais des larmes de sang.
She had written that you would shed tears of blood somewhere.


Tu as su rester debout, et je t'admire de ton courage.
You managed to stay strong, and I admire your courage.


Tu avances la tête haute, et tu traverses cet orage.
You move forward with your head held high, weathering this storm.


A côté de ton epreuve, tout me semble dérisoire.
Compared to your ordeal, everything else seems insignificant.


Tout comme ces mots qui pleuvent, que j'écris sans espoir.
Just like these words that rain down, written without hope.


Pourtant les saisons s'enchaineront, saluant ta patience.
Yet the seasons will come and go, acknowledging your patience.


En ta force et ton envie, j'ai une totale confiance.
I have complete faith in your strength and desire.


Tu ne seras plus jamais le même, mais dans le ciel, dès demain.
You will never be the same again, but tomorrow in the sky...


Son étoile t'éclairera, pour te montrer le chemin.
Her star will light your way and show you the path.




Contributed by Madison H. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions