---------------------------------------------------------
Fabien Marsaud also known as Grand Corps Malade ( Big [in the sense of tall] Sick Body) is a French slammer born july the 31st of 1977 at Blanc-Mesnil in Seine-Saint-Denis. He is the first French artist to help slam expand in France.
In July 1997, after an accident in a pool he learns he will never be able to walk again. In 1999,after a year of reeducation he can walk again. It is in reference to this experience he has taken the pseudonyme Grand Corps Malade.
His first album, Midi 20, had a lot of coverage and helped the French public discover slam.
Sometimes a capella, often accompanied by a minimalist melody in the background ( which allows for him to accord a bigger place for the depth of his texts), his tracks mix humor, references and poetry.
Je Viens De Là
Grand Corps Malade Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Des mots et des douceurs qui pourraient faire un texte
Un truc un peu différent, je crois que ça parlerait d'elle
Faut avouer que dans mon quotidien, elle a mis un beau bordel
Mais j'ai un gros souci, j'ai peur que mes potes se marrent
Qu'ils me disent que je m'affiche, qu'ils me traitent de canard
C'est cette pudeur misogyne, croire que la fierté part en fumée
J'ai un autre problème, il est peut-être encore plus lourd
C'est que t'as pas droit à l'erreur quand t'écris un texte d'amour
Moi, les trois prochains couplets, je voudraient que ça soit des bombes
Si j'écris un texte sur elle, je voudrais que ça soit le plus beau du monde
Elle mérite pas un texte moyen, j'ai la pression, ça craint
Fini de faire l'intéressant, avec mes voyages en train
Là c'est loin d'être évident, moi je sais pas comment on fait
Pour décrire ses sentiments, quand on vit avec une fée
Il faut avouer qu'elle a des yeux, ils sont même pas homologués
Des fois ils sont verts, des fois jaunes, je crois même que la nuit ils sont violets
Quand je m'enfonce dans son regard, je perds le la je n'touche plus le sol
Je me perds profondément, et j'oublie exprès ma boussole
Depuis que je la connais, je ressens des trucs hallucinants
Je me dis souvent que j'ai eu de la chance de lui avoir plu, sinon
J'aurais jamai su qu'un rire pouvait arrêter la Terre de tourner
J'aurais jamais su qu'un regard pouvait habiller mes journées
Je comprends pas tout ce qui se passe, y a pleins de trucs incohérents
Depuis qu'elle est là rien n'a changé, mais tout est différent
Elle m'apporte trop de désordre, et tellement de stabilité
Ce que je préfère c'est sa force, mais le mieux c'est sa fragilité
Ce n'est pas un texte de plus, ce n'est pas juste un poème
Parfois elle aime mes mots, mais cette fois c'est elle que mes mots aiment
Je l'ai dans la tête comme une mélodie, alors mes envies dansent
Dans notre histoire rien n'est écrit, mais tout sonne comme une évidence
J'ai redécouvert comme ça réchauffe d'avoir des sentiments
Mais si tu me dis que c'est beaucoup mieux de vivre sans, tu mens
Alors je les mets en mots et tant pis si mes potes me chambrent
Moi je m'en fous, chez moi y a une sirène qui dort dns ma chambre
J'avais une vie de chat sauvage, elle l'a réduite en cendres
J'ai découvert un bonheur tout simple, c'est juste qu'on aime être ensemble
On ne calcule pas les démons du passé, on n'a pas peur d'eux
Moi si un jour j'suis un couple, je voudrais être nous deux
Y a des sourires et des soupires, y a des fou rires à en mourir
On peut s'ouvrir et s'en rougir, déjà se nourrir de nos souvenirs
Les pièges de l'avenir nous attendent, mais on n'a pas peur d'eux
Moi si un jour j'suis un couple, je voudrais être nous deux
Et si c'est vrai que les mots sont la voix de l'émotion
Les miens prennent la parole pour nous montrer sa direction
J'ai quitté le quai pour un train spécial, un TGV palace
On roule à 1000km/h, au dessus de la mer, en première classe
Et si c'est vrai que les mots sont la voix de l'émotion
Les miens prennent la parole pour nous montrer sa direction
J'ai quitté le quai pour un train spécial, un TGV palace
On roule à 1000km/h, au dessus de la mer, en première classe
The lyrics to Grand Corps Malade's song "Je Viens De Là" speak of the singer's internal struggle to express his feelings for a woman whom he cannot help but adore. He admits that he has been thinking about her a lot and that he wants to write a text that talks about her in a different way - one that's not just about him. He goes on to say that she's disrupted his daily routine, but in the best way. However, he's afraid of being judged by his friends if he expresses his feelings too openly. He acknowledges that it's a common belief that one's pride evaporates when you reveal your emotions, but he's willing to take that risk this time.
He also admits that he's feeling immense pressure to write the perfect love text for her. He wants to make sure it's better than anything he has ever written before because he thinks she deserves nothing less. The singer is overwhelmed by her beauty, especially her eyes, which are not just one color. They change from green to yellow to purple at night, and when he looks into her eyes, he feels like he's floating. The emotions he feels for her are complex and confusing, yet at the same time, he can't ignore them, nor does he want to.
The song ends with the singer declaring that he has found true happiness in her and would like to be a part of a couple one day and hopes that he and the woman of his affection will be that couple. He's realized that expressing his emotions is a good thing after all and that love should be embraced with open arms.
Line by Line Meaning
En fait, ça fait un moment que se croisent dans ma tête
For a while now, thoughts and sweet words have been crossing my mind
Des mots et des douceurs qui pourraient faire un texte
Words and sweetness that could make up a text
Un truc un peu différent, je crois que ça parlerait d'elle
Something a bit different, I think it would be about her
Faut avouer que dans mon quotidien, elle a mis un beau bordel
I have to admit, she's turned my everyday life upside down
Mais j'ai un gros souci, j'ai peur que mes potes se marrent
But I have a big problem, I'm afraid my friends will laugh
Qu'ils me disent que je m'affiche, qu'ils me traitent de canard
That they'll tell me I'm being too showy, that they'll call me a duck
C'est cette pudeur misogyne, croire que la fierté part en fumée
It's this misogynistic modesty, believing that pride goes up in smoke
Quand t'ouvres un peu ton coeur, mais moi cette fois je veux assumer
When you open your heart a little, but this time I want to take responsibility
J'ai un autre problème, il est peut-être encore plus lourd
I have another problem, it may be even heavier
C'est que t'as pas droit à l'erreur quand t'écris un texte d'amour
You don't have the right to make mistakes when you write a love text
Moi, les trois prochains couplets, je voudraient que ça soit des bombes
For the next three verses, I want them to be a hit
Si j'écris un texte sur elle, je voudrais que ça soit le plus beau du monde
If I write a text about her, I want it to be the most beautiful in the world
Elle mérite pas un texte moyen, j'ai la pression, ça craint
She doesn't deserve a mediocre text, I'm under pressure, it's scary
Fini de faire l'intéressant, avec mes voyages en train
No more trying to be interesting, with my train rides
Là c'est loin d'être évident, moi je sais pas comment on fait
It's far from being easy, I don't know how to do it
Pour décrire ses sentiments, quand on vit avec une fée
To describe your feelings, when you're living with a fairy
Il faut avouer qu'elle a des yeux, ils sont même pas homologués
It has to be said, her eyes aren't even certified
Des fois ils sont verts, des fois jaunes, je crois même que la nuit ils sont violets
Sometimes they're green, sometimes yellow, I even believe they're purple at night
Quand je m'enfonce dans son regard, je perds le la je n'touche plus le sol
When I delve into her gaze, I lose my footing and I no longer touch the ground
Je me perds profondément, et j'oublie exprès ma boussole
I get lost deeply, and I purposely forget my compass
Depuis que je la connais, je ressens des trucs hallucinants
Since I've known her, I've been feeling crazy things
Je me dis souvent que j'ai eu de la chance de lui avoir plu, sinon
I often think I was lucky to have appealed to her, otherwise
J'aurais jamai su qu'un rire pouvait arrêter la Terre de tourner
I would have never known that a laugh could stop the Earth from spinning
J'aurais jamais su qu'un regard pouvait habiller mes journées
I would have never known that a gaze could dress up my days
Je comprends pas tout ce qui se passe, y a pleins de trucs incohérents
I don't understand everything that's going on, there are lots of incoherent things
Depuis qu'elle est là rien n'a changé, mais tout est différent
Since she's been here, nothing has changed, but everything is different
Elle m'apporte trop de désordre, et tellement de stabilité
She brings me too much disorder, and so much stability
Ce que je préfère c'est sa force, mais le mieux c'est sa fragilité
What I prefer is her strength, but the best thing is her fragility
Ce n'est pas un texte de plus, ce n'est pas juste un poème
This isn't just another text, it's not just a poem
Parfois elle aime mes mots, mais cette fois c'est elle que mes mots aiment
Sometimes she likes my words, but this time it's my words that love her
Je l'ai dans la tête comme une mélodie, alors mes envies dansent
She's in my head like a melody, so my desires dance
Dans notre histoire rien n'est écrit, mais tout sonne comme une évidence
In our story, nothing is written, but everything sounds like an obvious truth
J'ai redécouvert comme ça réchauffe d'avoir des sentiments
I've rediscovered how feelings can warm you up
Mais si tu me dis que c'est beaucoup mieux de vivre sans, tu mens
But if you tell me that it's much better to live without them, you're lying
Alors je les mets en mots et tant pis si mes potes me chambrent
So I put them into words and I don't care if my friends mock me
Moi je m'en fous, chez moi y a une sirène qui dort dans ma chambre
I don't care, there's a siren sleeping in my room at my place
J'avais une vie de chat sauvage, elle l'a réduite en cendres
I had a wild cat life, she reduced it to ashes
J'ai découvert un bonheur tout simple, c'est juste qu'on aime être ensemble
I discovered a simple happiness, it's just that we love being together
On ne calcule pas les démons du passé, on n'a pas peur d'eux
We don't count the demons from the past, we're not afraid of them
Moi si un jour j'suis un couple, je voudrais être nous deux
If I ever become part of a couple, I'd want it to be us two
Y a des sourires et des soupires, y a des fou rires à en mourir
There are smiles and sighs, there are laughs to die for
On peut s'ouvrir et s'en rougir, déjà se nourrir de nos souvenirs
We can open up and blush, already nourishing ourselves with our memories
Les pièges de l'avenir nous attendent, mais on n'a pas peur d'eux
The traps of the future are waiting for us, but we're not afraid of them
Moi si un jour j'suis un couple, je voudrais être nous deux
If I ever become part of a couple, I'd want it to be us two
Et si c'est vrai que les mots sont la voix de l'émotion
And if it's true that words are the voice of emotion
Les miens prennent la parole pour nous montrer sa direction
Mine speak out to show us the way
J'ai quitté le quai pour un train spécial, un TGV palace
I left the platform for a special train, a TGV palace
On roule à 1000km/h, au dessus de la mer, en première classe
We're going 1000km/h, above the sea, in first class
Et si c'est vrai que les mots sont la voix de l'émotion
And if it's true that words are the voice of emotion
Les miens prennent la parole pour nous montrer sa direction
Mine speak out to show us the way
J'ai quitté le quai pour un train spécial, un TGV palace
I left the platform for a special train, a TGV palace
On roule à 1000km/h, au dessus de la mer, en première classe
We're going 1000km/h, above the sea, in first class
Contributed by Julia Y. Suggest a correction in the comments below.
@pf4933
J'ai grandi en banlieue où certains sont morts dans les caves d'overdoses assistées, où les kalashnikov sont cachées dans les faux plafonds. Devenu cadre supérieur dans la finance, j'ai pleuré pour la première fois en 40 ans devant ce clip pour toute l'énergie qu'il m'a fallu pour m'en sortir. Je ne voulais pas que mes enfants grandissent dans ce monde. Comme disait le groupe I am " certains naissent dans les choux, d'autres dans la merde"
J'ai caché mon origines sociales et ethnique, j'ai imité cette classe bourgeoise pour leurs codes, leurs règles. Jeunes des banlieues vous avez en vous cette force générée par la rage d'injustice. Cette rage ne disparaît pas. Servez-vous en pour réussir, allez chercher vos rêves. Vous avez la force et la résilience pour tout faire mais n'oubliez jamais d'où vous venez.
Pour modifier le système, il faut gagner l’intérieur . En le prenant en frontal, on s'épuise et on se marginalise.
Que vos rêves et votre étoile vous accompagnent.
@lesilenceestlareussite9536
Merci bro
@arsenelegamer6414
Je ne savais pas que en 2h on pouvait résumé ma vie
@ohlalaBoutique
La même
@karimbelhouchet1533
Nos cités ont du talent ! Ne l'oubliez pas de la où ont vient ont manque de tout sans avoir besoin de Rien
@bbi6032
C très beau sa ❤💪
@manon1698
Bien dit 😄
@v.s.knation9991
Sa vient de saint Denis
@rx1_jedi686
Ces magnifiques
@barryblack7670
Y a du talent partout c est pas une question de cité, de sexe, de religion. c est un endroit qui invente de la richesse humaine comme ailleurs ni plus ni moins....