Fischia il vento
Gruppo Folk Italiano Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Fischia il vento, infuria la bufera
scarpe rotte eppur bisogna andar,
a conquistare la rossa primavera
dove sorge il sol dell'avvenir.

Ogni contrada é patria del ribelle,
ogni donna a lui dona un sospir,
nella notte lo guidano le stelle
forte il cuore e il braccio nel colpir
Se ci coglie la cruedele morte,
dura vendetta verrá dal partigian;
ormai sicura é già la dura sorte
del fascista vile traditor.

Cessa il vento, calma è la bufera,
torana a casa il fiero partigian,




sventolando la rossa sua bandiera;
vittoriosi e alfin liberi siam.

Overall Meaning

The song "Fischia il Vento" by the Gruppo Folk Italiano talks about the struggles of the partisans during World War II in Italy. The opening lines, "Fischia il vento, infuria la bufera" (The wind whistles, the storm rages) immediately sets the tone for the feeling of turmoil that is present throughout the lyrics. The song speaks about the determination of the partisans, despite having worn-out shoes, to continue fighting and pushing toward victory. The goal is to conquer the red spring, where the sun of the future rises.


The lyrics further emphasize the idea of unity among the rebels, with every neighborhood being the homeland of the rebel and every woman giving a sigh to him. The partisans move forward guided by the stars, with strong hearts and arms ready to strike. The poet highlights the idea that if the cruel death were to come to them, the partisan would bring cruel revenge against the fascist who betrayed them. The song ends with a powerful image of a calm sky and the rebel returning home, waving the red flag, having finally achieved victory, and being free.


Overall, "Fischia il Vento" is a powerful, patriotic, and emotionally-driven song that highlights the struggles and sacrifices of the Partisans in Italy during World War II.


Line by Line Meaning

Fischia il vento, infuria la bufera
The wind whistles, the storm rages


scarpe rotte eppur bisogna andar,
Shoes are broken yet we must go


a conquistare la rossa primavera
To conquer the red spring


dove sorge il sol dell'avvenir.
Where the sun of the future rises.


Ogni contrada é patria del ribelle,
Every district is the patriot's homeland


ogni donna a lui dona un sospir,
Every woman sighs for him


nella notte lo guidano le stelle
Guided by the stars at night


forte il cuore e il braccio nel colpir
Strong heart and arm in striking


Se ci coglie la cruedele morte,
If cruel death catches us


dura vendetta verrá dal partigian;
A harsh revenge will come from the partisan


ormai sicura é già la dura sorte
Now the harsh fate is already certain


del fascista vile traditor.
Of the vile fascist traitor.


Cessa il vento, calma è la bufera,
The wind stops, the storm calms


torana a casa il fiero partigian,
The proud partisan returns home


sventolando la rossa sua bandiera;
Waving his red flag


vittoriosi e alfin liberi siam.
We are victorious and finally free.




Contributed by Leah D. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions