She's been worthy of innumerable recognitions, awards and special mentions from the critics. Guadalupe Pineda has proved through 30 years of career that quality and purity of music are not opposed to the popular approval.
Born in Guadalajara, Jalisco, Mexico Guadalupe moved to Mexico City where she got her roots since early age. After studying Sociology at the faculty of Politic Sciences (UNAM), started a career as singer in samll forums and coffee shops.
Not too many people knows that before starting to sing, Guadalupe had experience at different jobs as a real estate seller, apprentice to a mechanic and as a guitar teacher. Her first opportunity came in 1974 singing Latin America and Jewish folkloric songs. In that period she formed 2 groups: "La Propuesta" and "Sanampay", with this second one she recorded 3 discs and showcased herself for first time in the United States.
In 1980 recorded an album with Carlos Diaz "Caito" and in 1981 she formally started a solo artist career.
She took her voice to many civic squares, correctional buildings, mental health institutions, reformatories, offices and parks until in 1984, after 10 years of hard work, she recorded the track "Yolanda", also know as "Te Amo" (duet with Pablo Milanes), which conquered the hearts of all Mexico. Just in our country, the sales of the album reached million and a half copies.
Now-a-days, Guadalupe Pineda has a discography of 22 albums, with at least the latest 4 produced by herself as an independent artist. She has received Gold and Platinum certifications with some of her albums due to high sales, including a Double Platinum certification for her album "Arias de Opera" (2004).
Her voice has transcended Mexican frontiers, she has been included in national and foreign movies and also has been part of important collections such as "Buddha-bar" of France, or the "Monte Carlo" Italian collection, that have been edited and released all over the world.
Her albums have been released in countries as far as Japan and she has performed on stage around the world (United States, Ireland, Spain, Italy, France, Colombia, Puerto Rico, Argentina, Central and South America). Her most recent shows took place at Paris in 2005, and at the historic Argentinian opera house, "Teatro Colon of Buenos Aires" in November of 2006.
There have been also shows at some of the more important and recognized forums in Mexico, like "El Palacio de Bellas Artes", "Sala Nezahualcoyotl", "Teatro de la Ciudad de Mexico" (which was restored in 1985), "El Teatro Degollado", "El Teatro Juarez", and forums of the "Cervantino" festival, as well in the most representative and famous civic square of the country, the "Zocalo de la Ciudad de Mexico". All these places have been witness to the art of Guadalupe and the great love from her public.
Mourir d'Aimer
Guadalupe Pineda Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Je m’y accroche mais je glisse
Lentement vers ma destinée
Mourir d’aimer
Tandis que le monde me juge
Je ne vois pour moi qu’un refuge
Toute issue m’étant condamnée
Mourir d’aimer
De plein gré s’enfoncer dans la nuit
Payer l’amour au prix de sa vie
Pécher contre le corps mais non contre l’esprit
Laissons le monde à ses problèmes
Les gens haineux face à eux-mêmes
Avec leurs petites idées
Morir de amor
Puisque notre amour ne peut vivre
Mieux vaut en refermer le livre
Et plutôt que de le brûler
Mourir d’aimer
Partir en redressant la tête
Sortir vainqueur d’une défaite
Renverser toutes les données
Mourir d’aimer
Mourir d’aimer
Comme on le peut de n’importe quoi
Abandonner tout derrière soi
Pour n’emporter que ce qui fut nous, qui fut toi
Tu est le printemps, moi l’automne
Ton coeur se prend, le mien se donne
Et ma route est déjà tracée
Mourir d’aimer
Morir de amor
Mourir d’aimer
The lyrics of Guadalupe Pineda's song "Mourir d'aimer" delve into the complex emotions and struggles of love and sacrifice. The first stanza sets the tone by describing the smooth walls of the singer's life that they cling to but ultimately slide slowly towards their predetermined destiny of dying from love. This imagery suggests a sense of inevitability and helplessness in the face of overwhelming emotions.
The following verses discuss the societal judgment and lack of refuge experienced by the singer, highlighting a feeling of being condemned with no way out but to die from love. The repetition of the phrase "Mourir d'aimer" emphasizes the central theme of sacrificing oneself for love, even if it means going against societal norms and paying the ultimate price for that love.
The lyrics also touch upon the idea of leaving behind the world's problems and the toxic nature of some individuals, choosing instead to focus on embracing the love that ultimately leads to their demise. This can be seen as a form of rebellion against societal expectations and a declaration of prioritizing personal happiness and love above all else.
The final verses depict a sense of acceptance and resignation towards the inevitable end of their love story. The comparison between spring and autumn symbolizes the contrast between new beginnings and endings, with the singer acknowledging the predestined path of their love and ultimately choosing to die from that love rather than letting it wither away. The overall message conveyed in the song lies in the willingness to sacrifice everything for love, no matter the consequences, and to embrace the beauty and pain that comes with it.
Line by Line Meaning
Les parois de ma vie sont lisses
The surfaces of my existence are smooth and unyielding.
Je m’y accroche mais je glisse
I cling to them for stability, yet I find myself slipping away.
Lentement vers ma destinée
Gradually, I am being drawn toward my inevitable fate.
Mourir d’aimer
To die from the depth of my love.
Tandis que le monde me juge
As the world looks at me with critical eyes.
Je ne vois pour moi qu’un refuge
All I can perceive is a sanctuary for my troubled soul.
Toute issue m’étant condamnée
Every possible escape seems to be closed off to me.
Mourir d’aimer
To perish in the fervor of my affection.
Mourir d’aimer
To exist in the anguish of love.
De plein gré s’enfoncer dans la nuit
Willingly plunging into the darkness.
Payer l’amour au prix de sa vie
Paying the ultimate price for love with my very existence.
Pécher contre le corps mais non contre l’esprit
To transgress physically, yet remain true in spirit.
Laissons le monde à ses problèmes
Let us leave the world to its myriad troubles.
Les gens haineux face à eux-mêmes
As bitter people confront their own emptiness.
Avec leurs petites idées
With their narrow-minded notions.
Morir de amor
To die from love's anguish.
Puisque notre amour ne peut vivre
Since our love cannot thrive.
Mieux vaut en refermer le livre
It is better to close this chapter for good.
Et plutôt que de le brûler
And rather than destroy it entirely.
Mourir d’aimer
To fade away in the embrace of love.
Partir en redressant la tête
To depart with my head held high.
Sortir vainqueur d’une défaite
To emerge victorious even from a loss.
Renverser toutes les données
To overturn all circumstances.
Mourir d’aimer
To succumb to the power of love.
Mourir d’aimer
To perish in love's relentless grip.
Comme on le peut de n’importe quoi
As one is capable of losing everything.
Abandonner tout derrière soi
To leave everything behind unceremoniously.
Pour n’emporter que ce qui fut nous, qui fut toi
To carry only what once was ours, what was yours.
Tu est le printemps, moi l’automne
You are the spring, radiant and new, while I am the autumn, approaching the end.
Ton coeur se prend, le mien se donne
Your heart is taken, while mine willingly offers itself.
Et ma route est déjà tracée
And my path has already been predetermined.
Mourir d’aimer
To experience the tragedy of love's demise.
Morir de amor
To succumb to the pain of love.
Mourir d’aimer
To surrender wholly to the allure of love.
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Robin Mozo
Gran album de Guadalupe Pineda.
adolfo garcia
Increíble artista en cualquier lenguaje
Jose Roberto MM
Esplendido Guadalupe Pineda un clasico Aznavour
samuel.grymann Samuel
magnifique