Guesch Patti was born on 19 March 1946 as Patricia Porasse, she was nicknamed Guesch (a Basque name) as a child, Patti is a pet name for Patricia. Her father, Jean Porasse, worked as an artistic director for the record company HMV-Pathé-Marconi, taking care of Gilbert Bécaud and later as an impresario for people like Eric Charden, Jean-Jacques Debout and Nino Ferrer. Aged 9 she danced the role of the Little Rat at the Paris Opera. When she was 19 she had a brief flirtation with singing as one half of the duo Yves et Patricia, a venture she was talked into by her father. They released 2 singles on the Philips label.
In the seventies she frequently worked for television as a dancer, for example in shows with Nana Mouskouri and Silvie Vartan. Later she moved into contemporary dance and became first dancer in Carolyn Carson's group, Prima Ballerina at the Scala in Milan and guest performer with Roland Petit and Maurice Béjart. She worked on the choreography for performances set to the music of Silvano Bussoti, Luigi Nono and Karlheinz Stockhausen. She also worked with the German choreographer Pina Bausch, practised Jazz dance with Michael Peter and worked on Robert Hossein's staging of Les Misérables.
In 1984 she teamed up with Lydie Callier and another girl to form the trio DaCapo. Virgin Records released one single, but declined to take it further. 1987 saw her emerge as a solo artist with the release of the single Étienne. It charted in 9 European countries, accompanied by a video that caused some controversy due to its erotic nature. It ended up winning Best Video awards in several countries. The success was remarkable because at that time modern French pop\rock music was rarely successful in non-French speaking territories. The international success of Étienne landed her an album recording contract with EMI, the band Encore was formed around her and together they produced her first album Labyrinthe, released in 1988. A second album Nomades followed in 1990. After an (amicable) split with Encore, a third album Gobe saw the light in 1992. Sales of Gobe were disappointing, Gobe was to be her last album for EMI.
After a period of reflection she met Étienne Daho, this contributed to a renewed interest in creating music. She teamed up with independent French label XIIIBis Records (now defunct) which resulted in the 1995 release of Blonde. Songs from this album were also used for the Peter Greenaway film The Pillow Book. Her most recent album is Dernieres Nouvelles, released in November 2000.
In recent years she has also appeared in film and television productions, most notably a co-starring role in the 1997 movie Elles where she appeared alongside Marthe Keller and Miou - Miou. 2001 saw her re-emerge as a dancer on stage in the production She smiles through tears. , Her latest work is the Dernieres Nouvelles DVD, released in February 2002 it features a video illustration of the music of the CD with the same title.
Triangle
Guesch Patti Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
A s'arracher les glandes
Triangle
Avoir les mains qui tremblent
Moi et toi
Face au parfum d'éther
Moi et toi
On efface les frontières
La fuite est un délire
Triangle
Le corps prêt à mentir
Moi et toi
Sans arrondir les angles
Moi et toi
C'est un vrai no man's land
..A land... a land... a land
Dis leur
Étranglé par la sangle
Dis leur
Qu'on est très bien ensemble
Moi et toi
J'sais plus très bien pourquoi
Moi et toi
Partagé dans l'endroit
Dis leur
J'ai l'esprit macéré
Dis leur
Fini de te violer
Moi et toi
Au lavabo qui tangue
Moi et toi
Sans se piquer la langue
.. La langue... la langue
Non dénoncer les maudits
Trafiquant la maladie... de l'ennui...
Non on n'en a rien à faire
De leurs discours de misère. C'est clair
A ravaler la poussière... de l'enfer... Triangle
Triangle
Un luxe de boniment
Triangle
Croupi du sentiment
Moi et toi
Le temps que ça salisse
Moi et toi
Couche, avec la malice
Triangle
Mentalité fébrile
Triangle
Vocabulaire sénile
Moi et toi
Suffoqués par l'attente
Moi et toi
Aveuglés par la lampe
.. La lampe... la lampe
The song Triangle by Guesch Patti is a complex and ambiguous piece that paints a picture of a tumultuous relationship between two people who are drawn together despite the negative consequences of their connection. The beginning of the song sets the tone for the rest of the lyrics with the repetition of the word “triangle”. This polysemous word can be understood in many ways, as it can refer to the idea of a threesome, which would explain the feeling of tension and competition between the two voices singing, or it can represent the geometrical shape, pointing to a sense of entrapment and restriction.
The lyrics then go on to describe the physical and emotional state of the singers, with lines such as “A s'arracher les glandes” and “Le corps prêt à mentir” suggesting a feeling of physical discomfort and a sense of dishonesty within the relationship. The use of the words “parfum d'éther” and “no man's land” create a surreal and dreamlike atmosphere, which could be interpreted as a metaphor for a space between reality and illusion that the couple occupies.
Towards the end of the song, the lyrics become more assertive and almost confrontational, with the line “Non dénoncer les maudits, trafiquant la maladie de l'ennui…” suggesting a rejection of societal norms and expectations. The repetition of the word “clair” towards the end can be seen as a statement of clarity and conviction, as if the two protagonists have found a way to reconcile their desire with the external pressures that threaten to tear them apart.
Overall, the lyrics of Triangle offer a fascinating glimpse into a complex and dynamic relationship, full of contradictions and tensions. The use of surreal imagery and ambiguous language leaves plenty of room for interpretation and reflection.
Line by Line Meaning
Triangle
The feeling of being stuck between three sides.
A s'arracher les glandes
To be under great stress and pressure.
Avoir les mains qui tremblent
Feeling nervous and scared.
Moi et toi
This is all happening between you and me.
Face au parfum d'éther
Intoxicated by the situation.
On efface les frontières
The boundaries have been erased between us.
La fuite est un délire
It seems like escaping is the only way out.
Le corps prêt à mentir
The body is ready to lie to get out of this situation.
Sans arrondir les angles
Without sugar-coating anything.
C'est un vrai no man's land
It's a place where we feel lost and alone.
Dis leur
Tell them.
Étranglé par la sangle
Being choked and suffocated by something.
Qu'on est très bien ensemble
That we are good together.
J'sais plus très bien pourquoi
I don't really remember why we started this.
Partagé dans l'endroit
Sharing this same space.
J'ai l'esprit macéré
My mind is soaked and saturated with this situation.
Fini de te violer
I'm done violating you.
Au lavabo qui tangue
At the sink that is shaking and unsteady.
Sans se piquer la langue
Without getting hurt from our words.
Non dénoncer les maudits
Don't expose the damned.
Trafiquant la maladie... de l'ennui...
Dealing with the disease of boredom.
Non on n'en a rien à faire
We don't care about them or their opinions.
De leurs discours de misère. C'est clair
Their words of misery mean nothing to us. It's clear.
A ravaler la poussière... de l'enfer...
We have to swallow the dust and grit of this hellish situation.
Un luxe de boniment
A lavish display of deceit.
Croupi du sentiment
Drowning in emotion.
Le temps que ça salisse
It takes time for this to get dirty.
Couche, avec la malice
Cleverly planned out.
Mentalité fébrile
A feverish mindset.
Vocabulaire sénile
A senile choice of words.
Suffoqués par l'attente
Suffocated by the waiting.
Aveuglés par la lampe
Blinded by the light.
La lampe... la lampe
The light... the light.
Contributed by Alex Y. Suggest a correction in the comments below.
We Present
First I listened this song in 2003 in NEW Jersey USA , still remember that unforgettable day. Energetic singer. Merci
Mohammed Jabri
Merci guesch