mi ciudad
Guevara Nacha Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Una vez, hace tiempo,
Una vidente me dijo:
"A ver, dame la mano"
La vidente me dijo: "Oh, tienes abuelo italiano.
Ah, harás muchos viajes, vivirás muchos años.

Serás muy dichosa.
Viajes, veo muchos viajes, todos bien sucedidos.
Viajar, viajar, viajar, ese es tu destino"
A la vieja gitana, miré de reojo, y le dije:
"Vamos, vidente, mírame de nuevo la mano
Y decime algo más porque, ¿sabés que pasa?,
A mí, viajar, me tiene harta "

Yo extraño mi ciudad.
Las luces de mi ciudad.
Su brillo, su resplandor.
No puedo olvidar
Las luces de mi ciudad.
Yo extraño ese resplandor.
Que hace que mi ciudad
Brille más que el sol.
Es tan lindo San Francisco
Pero extraño el Obelisco.
Mi ciudad.
Me voy para mi ciudad.
Las luces de mi ciudad
Me están llamando, me llaman.
Yo sé que Florencia es bella
Cuando salen las estrellas,
Pero quiero ver el cielo
De las noches de Pompeya.
Mi ciudad.
Las calles de mi ciudad.
Su brillo, su resplandor
Y esa humedad.
Yo extraño mi ciudad.
Los locos de mi ciudad
Que por Callao ven la luna rodar.
En París hay lindos puentes
Pero no es calle Corrientes.
Mi ciudad.
Me voy para mi ciudad.
Las luces de mi ciudad
Me están llamando, me llaman.
Qué bien huelen los jazmines
Bajo el sol de Andalucía,
Pero yo extraño el aroma
Que hay en nuestras pizzerías.
Mi ciudad.
El río de mi ciudad.
Su brillo, su resplandor,
Su suciedad.
Yo extraño mi ciudad.
La gente de mi ciudad.
Que nunca se va a dormir
Para soñar.
Los domingos en el Rastro
No son como en el Abasto.
Mi ciudad.
Me voy para mi ciudad.
Las luces de mi ciudad
Me están llamando, me llaman.
Sus letreros luminosos
Y esos hombres tan hermosos.
Basta de Quinta Avenida,
Llévenme a andar por Florida.
Antes de que sea tarde
Quiero estar en Buenos Aires.




Espérenme, voy para allá.
Yo quiero estar en mi ciudad.

Overall Meaning

The lyrics to Guevara Nacha's song Mi Ciudad express the intense longing and nostalgia the artist feels for her hometown. The song begins with a flashback to a time when a fortune-teller predicted her future, telling her she had Italian ancestry and would go on many successful trips throughout her life. While the fortune-teller seemed quite excited about this prediction, the artist was already exhausted with the idea of traveling, as it had become boring for her.


The chorus reveals the deep yearning the artist has for her hometown, Buenos Aires, specifically the mesmerizing lights that adorn the city, which she is unable to forget. She misses the energy of the streets and the humidity that only a city like Buenos Aires can provide. She continues to list a number of famous locations she has visited, such as San Francisco, Florence, and Paris, but laments that they fail to compare to the beauty of her city. Despite the many incredible experiences she's had while traveling, she always finds herself "calling" her back to Buenos Aires.


Overall, the song highlights the melancholy sentiment many people feel towards their origins, no matter how thrilling their adventures may be.


Line by Line Meaning

Una vez, hace tiempo,
Once upon a time,


Una vidente me dijo:
A psychic told me:


"A ver, dame la mano"
"Let me see your hand"


La vidente me dijo: "Oh, tienes abuelo italiano.
The psychic said, "Oh, you have an Italian grandfather."


Ah, harás muchos viajes, vivirás muchos años.
Ah, you will travel a lot, you will live many years.


Serás muy dichosa.
You will be very happy.


Viajes, veo muchos viajes, todos bien sucedidos.
I see many trips, all successful.


Viajar, viajar, viajar, ese es tu destino"
Travel, travel, travel, that's your destiny."


A la vieja gitana, miré de reojo, y le dije:
I looked askance at the old gypsy woman and said,


"Vamos, vidente, mírame de nuevo la mano
"Come on, psychic, look at my hand again


Y decime algo más porque, ¿sabés que pasa?,
and tell me something more because, you know what?


A mí, viajar, me tiene harta "
I'm fed up with traveling."


Yo extraño mi ciudad.
I miss my city.


Las luces de mi ciudad.
The lights of my city.


Su brillo, su resplandor.
Its brightness, its shine.


No puedo olvidar
I can't forget


Las luces de mi ciudad.
The lights of my city.


Yo extraño ese resplandor.
I miss that shine.


Que hace que mi ciudad
That makes my city


Brille más que el sol.
Shine brighter than the sun.


Es tan lindo San Francisco
San Francisco is so beautiful


Pero extraño el Obelisco.
But I miss the Obelisk.


Me voy para mi ciudad.
I'm going back to my city.


Las luces de mi ciudad
The lights of my city


Me están llamando, me llaman.
Are calling me, they call me.


Yo sé que Florencia es bella
I know Florence is beautiful


Cuando salen las estrellas,
When the stars come out,


Pero quiero ver el cielo
But I want to see the sky


De las noches de Pompeya.
Of the nights in Pompeii.


Las calles de mi ciudad.
The streets of my city.


Su brillo, su resplandor
Its brightness, its shine


Y esa humedad.
And that humidity.


Los locos de mi ciudad
The crazies from my city


Que por Callao ven la luna rodar.
Who see the moon roll down Callao Avenue.


En París hay lindos puentes
There are beautiful bridges in Paris


Pero no es calle Corrientes.
But it's not Corrientes Avenue.


Qué bien huelen los jazmines
How good the jasmine flowers smell


Bajo el sol de Andalucía,
Under the Andalusian sun,


Pero yo extraño el aroma
But I miss the smell


Que hay en nuestras pizzerías.
That there is in our pizzerias.


El río de mi ciudad.
The river of my city.


Su brillo, su resplandor,
Its brightness, its shine,


Su suciedad.
Its dirtiness.


La gente de mi ciudad.
The people of my city.


Que nunca se va a dormir
Who never go to sleep


Para soñar.
To dream.


Los domingos en el Rastro
Sundays at the Rastro market


No son como en el Abasto.
Are not like those in Abasto.


Sus letreros luminosos
Their luminous signs


Y esos hombres tan hermosos.
And those handsome men.


Basta de Quinta Avenida,
Enough of Fifth Avenue,


Llévenme a andar por Florida.
Take me for a walk on Florida Street.


Antes de que sea tarde
Before it's too late


Quiero estar en Buenos Aires.
I want to be in Buenos Aires.


Espérenme, voy para allá.
Wait for me, I'm going there.


Yo quiero estar en mi ciudad.
I want to be in my city.




Writer(s): Alberto Favero

Contributed by Molly B. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions