After he was stationed as an Airman in the U.S. Air Force at Wiesbaden Air Base in 1957, Backus had to leave The Del-Vikings but he later became a popular singer of Schlager music in 1960s West Germany. He sang all his songs in German with an American accent. 19 of his songs between 1960 and 1967 made the charts, including eight Top Ten hits. He landed a Number 1 hit in the German charts with his song Der Mann im Mond (The Man in the Moon) in 1961. Backus also did German cover versions of songs by Elvis Presley, Paul Anka and Conway Twitty.
Backus came back to America for some years in the 1970s and worked as a foreman on oil fields in Texas, later returning to Germany. He lived for the rest of his life in Germering near Munich and retired from singing in 2014. He was married and was the father of four children.
Da sprach der alte Häuptling der Indianer
Gus Backus Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Alles war, wunderbar
Da kam an, weisßr Mann
Wollte bauen, Eisenbahn (ja ja ja)
Da sprach der alte Häuptling der Indianer
Wild ist der Westen schwer ist der Beruf
Uff
Wild ist der Westen schwer ist der Beruf
(Uff! Uff! Uff!)
Böse geht
Er nach Haus
Und er gräbt
Kriegsbeil aus
Seine Frau
Nimmt ihn keck
Kriegsbeil und
Lasso weg (ja ja ja)
Da sprach der alte Häuptling der Indianer
Wild ist der Westen schwer ist der Beruf
(Uff!)
Da sprach der alte Häuptling der Indianer
Wild ist der Westen schwer ist der Beruf
(Uff! Uff! Uff!)
Häuptling schrie
Ziemlich laut
Fuhr fast aus
Roter Haut
Seine Frau
Nahm sich Pfeil
Stach ihn, ins
Hinterteil (ja ja ja)
Da sprach der alte Häuptling der Indianer
Wild ist der Westen schwer ist der Beruf
(Uff!)
Da sprach der alte Häuptling der Indianer
Wild ist der Westen schwer ist der Beruf
(Uff! Uff! Uff!)
Eisenbahn
Spuckte Dampf
Häuptling kam
Wollte Kampf
Weißer Mann
Sprach komm her
Du bist gleich
Conducteur (ja ja ja)
Da sprach der alte Häuptling der Indianer
Wild ist der Westen schwer ist der Beruf
(Uff!)
Da sprach der alte Häuptling der Indianer
Wild ist der Westen schwer ist der Beruf
(Uff! Uff!)
(Uff! Uff! Uff!)
(Uff! Uff! Uff!)
The song "Da sprach der alte Häuptling der Indianer" by Gus Backus tells the story of a beautiful prairie where everything was wonderful until a white man arrived wanting to build a railroad. The old Indian chief speaks up about how wild and difficult the West is, but the white man ignores him and continues with his plan. This angers the old chief, who goes home and prepares for war, but his wife takes away his weapons, causing him to become even more upset. As the white man's train spews smoke, the chief confronts him, only to be told he will become the conductor. The song repeatedly emphasizes the challenges of the Wild West and the disrespect shown towards the Indian people.
The lyrics to this song reflect the time period in which it was written, during the 1950s and 60s when Western films and television shows were popular in Germany. It tells the story of the struggle between the native people and the encroaching white settlers, which was a common theme in these works of media. Interestingly, Gus Backus was not Native American himself, but a white American who found popularity in Germany as a singer.
Line by Line Meaning
Schön war Sie, die Prärie
The prairie was beautiful
Alles war, wunderbar
Everything was wonderful
Da kam an, weisßr Mann
Then a white man arrived
Wollte bauen, Eisenbahn (ja ja ja)
He wanted to build a railway (yes, yes, yes)
Da sprach der alte Häuptling der Indianer
Then the old chief of the Indians spoke
Wild ist der Westen schwer ist der Beruf
The West is wild, the job is hard
Uff
Uff
Böse geht
He goes away angry
Er nach Haus
He goes home
Und er gräbt
And he digs
Kriegsbeil aus
His war ax out
Seine Frau
His wife
Nimmt ihn keck
Boldly takes it from him
Kriegsbeil und
The war ax and
Lasso weg (ja ja ja)
The lasso too (yes, yes, yes)
Häuptling schrie
The chief screamed
Ziemlich laut
Pretty loud
Fuhr fast aus
Almost went crazy
Roter Haut
Redskin
Seine Frau
His wife
Nahm sich Pfeil
Took an arrow
Stach ihn, ins
Stuck it in his
Hinterteil (ja ja ja)
Butt (yes, yes, yes)
Eisenbahn
The railway
Spuckte Dampf
Spewed steam
Häuptling kam
The chief came
Wollte Kampf
Wanted a fight
Weißer Mann
White man
Sprach komm her
Said come here
Du bist gleich
You're the same
Conducteur (ja ja ja)
Conductor (yes, yes, yes)
Uff
Uff
Uff!
Uff!
Uff! Uff!
Uff! Uff!
Uff! Uff! Uff!
Uff! Uff! Uff!
Lyrics © Warner Chappell Music, Inc.
Written by: WERNER SCHARFENBERGER, PETER WEHLE
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@kulmainer
Damals als Kinder haben wir Häuptling und Indianer gespielt, ich sehe bis heute nichts schlechtes daran! Im Gegenteil - ich verehre all diese Nachkommen der Indianer im heutigen Amerika - und diese sind auch sehr stolz darauf!
@kulmainer
Danke Gus, danke für dieses Lied, ruhe in Frieden!
@user-fy4qb1nm4d
Wenn sie sie verehren ist doch auch nichts schlimmes daran sie so zu bezeichnen wie sie genannt werden wollen, wäre ja nur ein Zeichen ihrer Verehrung und ihres Respekts.
Es ist überhaupt nichts schlimmes daran das sie als Kind Häuptling und Indianer gespielt haben, zu mal hier in Europa.... allerdings sind sie heute Erwachsen und könnten es besser wissen und Rücksicht nehmen auf die Indigenen Amerikas die nichts mit Indien zu tun haben und Stolz auf ihre Herkunft sind.
@angelakretschmer5037
Es ist schön zu hören. Gus Backus kenne ich noch aus meiner Jugendzeit, und jetzt bin ich 81
@annedax5307
Ich 71
@HerrSchwaar
Ich 61
@stefaniesander446
❤
@shadow_entity9191
Ich bin 20 und dieses Lied erinnert mich trotzdem noch an meine Kindheit... Vielen Dank an meinen Vater der bis ich 14 war immer noch Bayern 1 gehört hat. Die Musik von heute ist einfach zu schwer zu ertragen :)...
@gerechtigkeit9977
Eher unmöglich. Die guten alten Zeiten. Wir haben Sie erlebt.
@thomaskruse6004
Das hängt immer davon ab, wann man selbst geboren wurde. Toleranz ist hier das Stichwort. 😉