3 Da Manhã / Relógio
Gustavo Mioto Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Mas de repente a campainha toca
Tem alguém batendo na minha porta (quem que é)
É você, é você
Dizendo que estava com saudade
Que o celular não pegou na viagem (quem que é)
É você, é você (sempre são vocês)
Eh se eu desse sorte de uma pessoa que me chamava, eita
Pensei em nós dois
Quis te ligar
Tive receio de incomodar
Três da manhã, se eu não tentar, não vou saber
Eu em BH, ela em Natal
Chamou, chamou, caixa postal
Ela não viu
Ou talvez, não quis me atender
Será que ela está zangada
Ou está arrumada pra sair pra noite ou
Eu estou com o pensamento longe
Ela pode estar deitada no sofá da sua casa
Pensando em nós
Quero ouvir, quero ouvir, vem
Mas de repente a campainha toca
Tem alguém batendo na minha porta (quem que é?)
É você, é você
Dizendo que estava com saudade
Que o celular não pegou na viagemÉ você, é você
Quem gostou faz barulho, Jaguariúna, vem assim ó
Quem sabe cantar essa
Canta alto assim né Rafa
Ainda é tempo pra gente falar
Que não temos mais tempo
Que o ponteiro das horas ficou congelado
Naquele momento
E por cinco segundos deixei tudo ser do seu jeito
E mais cinco segundos agora seriam perfeitos
Quem vai embora deixa solidão
E o barulho daquele relógio da sala
Não tem compaixão
Quem vai embora deixa solidão
E o barulho daquele relógio da sala
Não tem compaixão, não
Perde o voo, perde o emprego
Só não perde o meu amor
Volta logo, chega cedo
Antes do despertador tocar
Antes de eu ir trabalhar
Chega assim sem avisar
Volta logo pro meu peito
Pro relógio ter sossego
Quem gostou faz barulho, Jaguariúna
Quem gostou faz barulho, aê
The lyrics of Gustavo Mioto’s song “3 Da Manhã / Relógio” explore themes of love, yearning, and the challenges of long-distance relationships. The narrative kicks off with the unexpected arrival of a loved one at the singer's door. The ringing of the bell and the intimate recognition in the repeated phrases “é você” (it’s you) set the stage for a moment filled with nostalgia and affection. It suggests a longing that has built up, possibly exacerbated by the physical distance separating them. The lyrics convey a mix of excitement and trepidation as the character grapples with the tumult of emotions that arise from both closeness and separation. The mention of travel serves to illuminate the complications that distance can bring in romantic relationships, where communication can falter.
As the song delves deeper, the singer reflects on the specific context of their relationship—he’s in Belo Horizonte while she’s in Natal, indicating a considerable geographic divide that contributes to their longing for one another. The singer's hesitation to reach out at “três da manhã” (three in the morning) captures a sense of vulnerability and uncertainty that many can relate to in love; the fear of being a bother or not being reciprocated can hinder one’s desire to connect. This internal conflict mirrors the complexities of maintaining relationships when separated, drawing a poignant line between bravery in love and the fear of rejection. Ultimately, the singer’s wishes to understand her feelings highlight a universal desire for clarity and reconnection in the face of uncertainty.
The song’s second half shifts towards a more somber reflection, bringing to light the idea of time as both a friend and a foe. The lyrics reveal a deep sense of urgency, emphasizing that while there is still time to communicate, doubts loom large about whether such opportunities will last. The metaphor of the frozen clock symbolizes moments that feel suspended in time, underscoring the bittersweet nature of nostalgia—when one gets lost in the past while confronting the reality of the present and future. The intricacies of love and absence are explored further with lines about leaving behind loneliness, portraying the sense of emptiness that accompanies separation. The singer’s longing for the partner’s return, coupled with the relentless ticking of the clock, creates a poignant tension that encapsulates the emotional weight of waiting.
Finally, the chorus embodies a sense of hope and yearning for reconciliation. Calls for the loved one to return before the dawn and before the day starts illustrate the desire to reclaim their shared moments and reunite the fragmented pieces of their relationship. The urgency in the plea “Chega assim sem avisar” (arrive unannounced) adds a layer of spontaneity, representing an ideal moment where love overshadows the rules and constraints of everyday life. The repetitive lines about “solidão” (loneliness) and the unfeeling nature of time and circumstance resonate deeply, conveying the emotional turbulence the singer endures. The juxtaposition of joy with sorrow reveals the complex dynamics of love intertwining with the experience of separation—an echo of reality for many couples who find themselves far apart. By marrying lyrical vulnerability with relatable experiences, the song crafts a snapshot of love's nuanced journeys through longing, emotional conflict, and the hope for reconnection.
Line by Line Meaning
Quem sabe canta assim ó
Those who know how to express feelings do so openly.
Mas de repente a campainha toca
Suddenly, an unexpected event interrupts the moment.
Tem alguém batendo na minha porta (quem que é)
Someone is at my door, and I wonder who it could be.
É você, é você
It's you, the person I long to see again.
Dizendo que estava com saudade
You express that you have missed me deeply.
Que o celular não pegou na viagem (quem que é)
You explain that your phone was unavailable during your trip.
É você, é você (sempre são vocês)
Once again, it’s you—the one who consistently comes to mind.
Eh se eu desse sorte de uma pessoa que me chamava, eita
If only I were lucky enough to be called by someone special.
Pensei em nós dois
I've been reflecting on the connection between us.
Quis te ligar
I wanted to reach out and call you.
Tive receio de incomodar
I hesitated out of fear of disturbing you.
Três da manhã, se eu não tentar, não vou saber
At three in the morning, if I don’t take the chance, I won’t find out the truth.
Eu em BH, ela em Natal
I’m here in Belo Horizonte while you’re in Natal.
Chamou, chamou, caixa postal
You called, but it went straight to voicemail.
Ela não viu
You may not have seen the call.
Ou talvez, não quis me atender
Or perhaps, you chose not to answer.
Será que ela está zangada
I wonder if you’re upset with me.
Ou está arrumada pra sair pra noite ou
Or maybe you're getting ready to go out tonight.
Eu estou com o pensamento longe
My thoughts are drifting elsewhere.
Ela pode estar deitada no sofá da sua casa
You could be relaxing on your sofa at home.
Pensando em nós
Perhaps you are also thinking about our relationship.
Quero ouvir, quero ouvir, vem
I want to hear your voice, please come back.
Mas de repente a campainha toca
Again, the unexpected interrupts my thoughts.
Tem alguém batendo na minha porta (quem que é?)
Someone is knocking again; I wonder who it is this time.
É você, é você
It’s you again, the source of my thoughts.
Dizendo que estava com saudade
You remind me how much we've missed each other.
Que o celular não pegou na viagem
You explain the phone issues you faced while traveling.
É você, é você
Once again, it's you—the one I was hoping to see.
Quem gostou faz barulho, Jaguariúna, vem assim ó
Let those who resonate with this echo their feelings, let’s celebrate.
Quem sabe cantar essa
Those who know the lyrics join in and sing along.
Canta alto assim né Rafa
Sing loudly, just like we did before.
Ainda é tempo pra gente falar
There’s still time for us to have that important conversation.
Que não temos mais tempo
Yet, we are acutely aware that time is slipping away.
Que o ponteiro das horas ficou congelado
The hands of the clock seem stuck at that critical moment.
Naquele momento
Capturing the essence of that particular experience.
E por cinco segundos deixei tudo ser do seu jeito
For five precious seconds, I let everything revolve around you.
E mais cinco segundos agora seriam perfeitos
And five more seconds would have been ideal.
Quem vai embora deixa solidão
Those who leave behind an absence create loneliness.
E o barulho daquele relógio da sala
The ticking of the clock in the room echoes this solitude.
Não tem compaixão
It shows no mercy or understanding.
Quem vai embora deixa solidão
The departure brings a deep sense of solitude.
E o barulho daquele relógio da sala
The incessant tick of the clock continues to mark time.
Não tem compaixão, não
It offers no sympathy—just the relentless passage of time.
Perde o voo, perde o emprego
One can lose opportunities and stability.
Só não perde o meu amor
But the love remains steadfast and unwavering.
Volta logo, chega cedo
Please return soon, and arrive without delay.
Antes do despertador tocar
Before the alarm signals the start of a new day.
Antes de eu ir trabalhar
Right before I have to leave for work.
Chega assim sem avisar
Arrive unexpectedly, catching me by surprise.
Volta logo pro meu peito
Come back soon to fill my heart.
Pro relógio ter sossego
So that time can feel at peace once more.
Quem gostou faz barulho, Jaguariúna
Let everyone, especially in Jaguariúna, express their joy.
Quem gostou faz barulho, aê
Let those who appreciate this moment make some noise.
Lyrics © Warner Chappell Music, Inc.
Written by: Eduardo Henrique Vargas Valim, Gabriel Rocha Ferreira, Jander Leal Policarpo, Renan Vinicius Vargas Valim
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind