He was born to Alcino and Sebastiana Lima in Minas Gerais but grew up in Goiânia, Goiás. In 1998 while he was just 9, he joined as soloist in a choir and gained attention through his interpretation of "É o Amor", composed by Zezé di Camargo & Luciano. Gusttavo cited as some of his main inspirations Gino & Geno, Chitãozinho & Xororó, Bruno & Marrone and Zeze di Camargo.
In 2009, Gusttavo released his first independent studio album called Revelação. In 2010, he signed with Som Livre label and released Inventor dos Amores, as a CD and DVD, with sales of 15,000 copies. The title track was a collaboration with Jorge & Mateus, reaching #24 in the Brazilian Billboard Brasil charts. Based on this initial success, he released the single "Cor de Ouro" that reached #21 in Brazil.
In 2011, Gusttavo released CD and DVD titled Gusttavo Lima e Você which was recorded live in Patos de Minas, on June 3, 2011 during Fenamilho musical event with estimated audience of 60,000 people. The highly popular album reached #7 and was certified platinum. The album produced his definitive hit "Balada" (full title "Balada (Tchê Tcherere Tchê Tchê) based on the famous refrain), which reached #3 in Brazil. The Brazilian football player Neymar played a similar role to that he played in Michel Teló's smash success "Ai se eu te pego" and appeared in many shows with Gusttavo Lima.
In January 2012, he embarked on a first international tour with shows in US Latin markets in Florida, and later on in Atlanta (Georgia), Newark (New Jersey) and Revere (Massachusetts). It was also announced that Gusttavo Lima is releasing another live album in 2012 entitled Atualmente with reported participation of Edson & Hudson, Jorge & Mateus and Eduardo Costa. Release is due in Spring/Summer this year.
Gusttavo is also releasing his hit single "Balada" in European markets following the steps of fellow Brazilian singer Michel Teló.
A Noite
Gusttavo Lima Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
(Foda-se, meu irmão)
(Natanzinho, que honra)
(Que delícia, ah) vamo, bora
Torando tudo, meu patrão
Ó que situação
Palavras não bastam, não dá pra entender
Esse medo que cresce e não para
É uma história que se complicou
Eu sei bem o porquê, e aí?
Qual é o peso da culpa que eu carrego nos braços?
Entorta as costas, me dá um cansaço
A maldade do tempo me fez
Eu me afastar de você
E quando chega a noite
Eu não consigo dormir
Meu coração acelera
E eu sozinho aqui
Eu mudo o lado da cama
Eu ligo a televisão
Olhos nos olhos do espelho
O telefone na minha mão
Pro tanto que eu te queria
O perto nunca bastava
E essa proximidade não dava
Me perdi no que era real e no que eu inventei
Reescrevi as memórias, deixei o cabelo crescerE te dedico uma linda história, confessa
Nem a maldade do tempo consegue me afastar de você
Te contei tantos segredos que já não eram só meus
Rimas de um velho diário que o destino escreveu
Entre palavras não ditas, tantas palavras de amor
Essa paixão é antiga, e o tempo nunca passou
Joga baixinho, baixinho, vamos
E quando chega a noite e eu não consigo dormir, não
Meu coração acelera, e eu sozinho aqui, eu mudo
Eu mudo o lado da cama, eu ligo a televisão
Olhos nos olhos no espelho, e o telefone na minha mão
É o bebê e o fini fiote (se não for pra chorar, eu nem bebo)
Vam'bora (que delícia, bebê)
(Natan é o nome dele)
In "A Noite," Gusttavo Lima captures the complex emotion of longing and the weight of regret within a romantic relationship. The lyrics start with an invitation to escape the harshness of reality ("Sai do sol e vem pra sombra, bebê"), suggesting a desire for solace and relief from the overwhelming pressures of life. This sets the tone for a deep emotional exploration, where the singer contrasts the brightness of the day with the comforting, if not darker, nature of night. The casual tone indicated by phrases like "foda-se, meu irmão" introduces a sense of familiarity and camaraderie, suggesting that the singer might be confiding in a friend before delving into the weighty feelings of guilt and sorrow that permeate the rest of the song.
The lyrics move into a personal reflection on guilt and distance in relationships. The question "Qual é o peso da culpa que eu carrego nos braços?" signifies the internal struggle the singer faces, grappling with the burden of guilt that keeps them from feeling free and close to their partner. This sense of emotional heaviness is compounded by the haunting realization that time can drive a wedge between people ("A maldade do tempo me fez / Eu me afastar de você"). The melancholy tone resonates deeply, illustrating not only the pain of separation but also the feeling of helplessness against forces beyond the singer's control.
As night falls, the singer experiences insomnia, emphasizing feelings of loneliness and longing. Phrases like "Meu coração acelera / E eu sozinho aqui" vividly depict the restless state of mind driven by thoughts of a lost love. The act of rearranging his space—changing sides of the bed and watching television—highlights the stark reality of absence, where even mundane actions become reminders of what once was. The mirror reflects both a literal and metaphorical introspection, revealing the internal battle as they confront their reality while waiting for a call that represents hope or connection. The distance highlighted in the lyrics—where "o perto nunca bastava"—explores the paradox of emotional proximity that fails to satisfy the deeper need for intimacy.
Ultimately, the singer reflects on their memories and feelings with both nostalgia and a sense of healing. "Reescrevi as memórias" suggests a transformation in how they perceive their past, choosing to focus on the love shared despite the challenges faced. There is a recognition that even as time can be cruel, it also allows for growth and a change in perspective, showcasing the power of love that endures through trials. The recurring motifs of longing and reflection culminate in a recognition that true love prevails despite the passage of time and the inevitable changes it brings. The intimacy of shared secrets and memories binds the singer to their partner, illustrating that the intricacies of love are not easily erased, no matter how complex the circumstances.
Line by Line Meaning
Sai do sol e vem pra sombra, bebê
Step away from the harsh light and find comfort in the cooler, safer shadows, my dear.
(Foda-se, meu irmão)
Forget the worries, my friend; let's just embrace the moment.
(Natanzinho, que honra)
It's an honor to acknowledge you, Natanzinho, in this shared experience.
(Que delícia, ah) vamo, bora
What a delightful experience this is; let's go and enjoy it together.
Torando tudo, meu patrão
We're breaking all barriers, my boss; nothing stands in our way.
Ó que situação
Oh, what a complicated situation we've found ourselves in.
Palavras não bastam, não dá pra entender
Words aren't enough; they fail to communicate the depth of my feelings.
Esse medo que cresce e não para
The fear continues to grow within me, an unending presence.
É uma história que se complicou
This is a tale that has become increasingly tangled and difficult.
Eu sei bem o porquê, e aí?
I'm fully aware of the reasons behind this complexity; what now?
Qual é o peso da culpa que eu carrego nos braços?
What is the burden of guilt that weighs heavily on my shoulders?
Entorta as costas, me dá um cansaço
This weight bends my back and exhausts me emotionally.
A maldade do tempo me fez
The harshness of time has shaped my experiences and decisions.
Eu me afastar de você
This has caused me to distance myself from you, whom I cherish.
E quando chega a noite
And when night falls upon me,
Eu não consigo dormir
I find myself unable to find rest or peace.
Meu coração acelera
My heart races with anxiety and longing.
E eu sozinho aqui
And here I am, alone, grappling with these emotions.
Eu mudo o lado da cama
I switch sides of the bed, trying to find comfort in this solitude.
Eu ligo a televisão
I turn on the television to escape my thoughts.
Olhos nos olhos do espelho
I gaze into the mirror, searching for reflection and understanding.
O telefone na minha mão
The phone rests in my hand, a connection to others I hesitate to use.
Pro tanto que eu te queria
For all that I wanted with you,
O perto nunca bastava
Being close was never sufficient to fulfill my desires.
E essa proximidade não dava
This physical closeness didn't bridge the emotional gap.
Me perdi no que era real e no que eu inventei
I lost myself distinguishing between reality and the fantasies I created.
Reescrevi as memórias, deixei o cabelo crescer
I revisited my memories, allowing myself to grow and evolve.
E te dedico uma linda história, confessa
And I dedicate to you a beautiful story, one that speaks of my truth.
Nem a maldade do tempo consegue me afastar de você
Not even the harshness of time can separate me from you.
Te contei tantos segredos que já não eram só meus
I've shared so many secrets with you that they've become a part of our bond.
Rimas de um velho diário que o destino escreveu
They’re verses from an old diary, scripted by fate itself.
Entre palavras não ditas, tantas palavras de amor
Amidst the unspoken words, countless expressions of love linger.
Essa paixão é antiga, e o tempo nunca passou
This passion is timeless, remaining unchanged despite the years.
Joga baixinho, baixinho, vamos
Let’s proceed softly and subtly, easing into the moment.
E quando chega a noite e eu não consigo dormir, não
And when night arrives and sleep eludes me,
Meu coração acelera, e eu sozinho aqui, eu mudo
My heart races, and here I am, alone once more as I change.
Eu mudo o lado da cama, eu ligo a televisão
I switch sides of the bed again, turning on the television for distraction.
Olhos nos olhos no espelho, e o telefone na minha mão
Staring into the mirror, reflecting on myself, with the phone still in hand.
É o bebê e o fini fiote (se não for pra chorar, eu nem bebo)
It's the baby and the farewell, if tears aren’t meant to fall, then I won’t drink.
Vam'bora (que delícia, bebê)
Let’s go (what a pleasure this is, my dear).
(Natan é o nome dele)
Natan is his name, a reminder of the connections we cherish.
Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC, UBC, Warner Chappell Music, Inc.
Written by: Giuseppe Anastasi, Tie Gasparinetti Biral, Andre Whoong, Rita Wainer De Oliveira, Adriano Ferreira Cintra
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@leandrocouto7056
LETRA:
Palavras não bastam, não dá pra entender
E esse medo que cresce não para
É uma história que se complicou
Eu sei bem o porquê
Qual é o peso da culpa que eu carrego nos braços
Me entorta as costas e dá um cansaço
A maldade do tempo fez eu me afastar de você
E quando chega a noite e eu não consigo dormir
Meu coração acelera e eu sozinho aqui
Eu mudo o lado da cama, eu ligo a televisão
Olhos nos olhos no espelho e o telefone na mão
Pro tanto que eu te queria o perto nunca bastava
E essa proximidade não dava
Me perdi no que era real e no que eu inventei
Reescrevi as memórias, deixei o cabelo crescer
E te dedico uma linda história confessa
Nem a maldade do tempo consegue me afastar de você
Te contei tantos segredos que já não eram só meus
Rimas de um velho diário que nunca me pertenceu
Entre palavras não ditas, tantas palavras de amor
Essa paixão é antiga e o tempo nunca passou
E quando chega a noite e eu não consigo dormir
Meu coração acelera e eu sozinho aqui
Eu mudo o lado da cama, eu ligo a televisão
Olhos nos olhos no espelho e o telefone na minha mão
E quando chega a noite e eu não consigo dormir
Meu coração acelera e eu sozinho aqui
Eu mudo o lado da cama, eu ligo a televisão
Olhos nos olhos no espelho e o telefone na minha mão
Na minha mão, na minha mão
@RomarioFreitas-jf1eg
Palavras não bastam, não dá pra entender
E esse medo que cresce não para
É uma história que se complicou
Eu sei bem o porquê
Qual é o peso da culpa que eu carrego nos braços
Me entorta as costas e dá um cansaço
A maldade do tempo fez eu me afastar de você
E quando chega a noite e eu não consigo dormir
Meu coração acelera e eu sozinha aqui
Eu mudo o lado da cama, eu ligo a televisão
Olhos nos olhos no espelho e o telefone na mão
Pro tanto que eu te queria o perto nunca bastava
E essa proximidade não dava
Me perdi no que era real e no que eu inventei
Reescrevi as memórias, deixei o cabelo crescer
E te dedico uma linda história confessa
Nem a maldade do tempo consegue me afastar de você
Te contei tantos segredos que já não eram só meus
Rimas de um velho diário que nunca me pertenceu
Entre palavras não ditas, tantas palavras de amor
Essa paixão é antiga e o tempo nunca passou
E quando chega a noite e eu não consigo dormir
Meu coração acelera e eu sozinha aqui
Eu mudo o lado da cama, eu ligo a televisão
Olhos nos olhos no espelho e o telefone na minha mão
E quando chega a noite e eu não consigo dormir
Meu coração acelera e eu sozinha aqui
Eu mudo o lado da cama, eu ligo a televisão
Olhos nos olhos no espelho e o telefone na minha mão
Na minha mão, na minha mão
Compositores: Adriano Ferreira Cintra / Andre Whoong / Giuseppe Anastasi / Rita Wainer De Oliveira / Tie Gasparinetti Biral
@blastfirex
A qualidade dos músicos do embaixador é totalmente absurda! 👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼✨✨✨✨✨
@CarlaAdriellyLimaBrozeguini
Vr🎉ceo❤vecce
@MalhadoRico
Estou bebendo com minha irmã em casa. Coloquei essa música para ela chorar, dormir e deixar o resto da cerveja para mim. Deu certo. Obrigado por tudo, Gusttavo Lima!!!!!!!!
@leobahia8733
KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK
@leonardogoncalves1243
Kkkkkkkkkkkkkkk
@leonardogoncalves1243
E quando chega a noite, eu não consigo dormir kk
@evertonjose6762
😂😂😂😂😂😂
@pattymedeiros2066
Kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk.. gostei!
@cleonicerezende5526
Vamos tirar o chapéu para os musicos tbem, heim?? 👏👏👏
O conjunto da obra é impecável
@decioneves
🎩👏👏👏👏👏