A La Claire Fontaine
Guy Béart Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

A la claire fontaine,
M'en allant promener
J'ai trouvé l'eau si belle
Que je m'y suis baigné

Il y a longtemps que je t'aime
Jamais je ne t'oublierai
Sous les feuilles d'un chêne,
Je me suis fait sécher
Sur la plus haute branche,
Un rossignol chantait

Chante rossignol, chante,
Toi qui as le cœur gai
Tu as le cœur à rire,
Moi je l'ai à pleurer

J'ai perdu mon amie,
Sans l'avoir mérité
Pour un bouquet de roses,
Que je lui refusais

Je voudrais que la rose,
Fût encore au rosier




Et que ma douce amie
Fût encore à m'aimer

Overall Meaning

The first stanza of Guy Béart's "À la claire fontaine" describes a walk by a clear fountain, where the singer takes a dip in the beautiful water. They seem to be enjoying the peacefulness of the place. The second stanza carries a bittersweet tone, with the singer expressing their undying love for someone they've known for a long time. They then describe sitting under a tree and drying off, while a nightingale sings from the highest branch. The third stanza is where the melancholic tone becomes more evident. The singer addresses the nightingale and describes how it has a heart full of joy while they have one full of tears. This is likely a way of expressing their mourning for a lost love. The final stanza reveals the cause of that mourning - the singer lost their lover over a bouquet of roses that they refused to give. They express the wish for the rose to still be on the bush and for their love to still be with them.


Line by Line Meaning

A la claire fontaine,
While walking along a clear fountain,


M'en allant promener
I found the water so beautiful


J'ai trouvé l'eau si belle
That I decided to take a swim in it


Que je m'y suis baigné


Il y a longtemps que je t'aime
It's been a long time that I have loved you


Jamais je ne t'oublierai
And I will never forget you


Sous les feuilles d'un chêne,
Under the leaves of an oak tree,


Je me suis fait sécher
I dried myself


Sur la plus haute branche,
On the highest branch,


Un rossignol chantait
A nightingale was singing


Chante rossignol, chante,
Sing, nightingale, sing,


Toi qui as le cœur gai
You who have a happy heart


Tu as le cœur à rire,
You have a heart to laugh,


Moi je l'ai à pleurer
I have a heart to cry


J'ai perdu mon amie,
I lost my girlfriend,


Sans l'avoir mérité
Without deserving it


Pour un bouquet de roses,
For a bouquet of roses,


Que je lui refusais
That I refused to give her


Je voudrais que la rose,
I wish that the rose,


Fût encore au rosier
Was still on the rosebush


Et que ma douce amie
And that my sweet girlfriend


Fût encore à m'aimer
Still loved me




Contributed by Kaelyn C. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions