Les Chemins De l'Eau
Hélène Bohy Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Elles sont nées un soir d'orage
Elles sont tombées d'un nuage,
Elles ont roulé sur le toit,
Dans le tonnerre et l'effroi.

Écoute les gouttent qui gouttent,
Tambourinant sur les toits,
Des milliers de petites gouttes,
De leurs mille petits doigts.

COULENT, GOUTTENT, COULENT ET ROULENT
CHANTENT, RUISSELLENT ET ROUCOULENT
CHANTENT LES CHEMINS DE L'EAU
DES SOURCES JUSQU'AUX RUISSEAUX

En passant par les gouttières,
Elles ne font pas trop les fières.
Mais se retrouve bientôt,
Entrainées vers les ruisseaux.

Puis les fleuves les recueillent,
Les menant comme un troupeau,
Vers la mer qui les accueille,
Mélangeant toutes les eaux.

COULENT, GOUTTENT, COULENT ET ROULENT
CHANTENT, RUISSELLENT ET ROUCOULENT
CHANTENT LES CHEMINS DE L'EAU
DES SOURCES JUSQU'AUX RUISSEAUX

Par la pluie et par le vent,
Remontant vers les nuages,
Elles reviennent avec l'orage,
Redevenues comme avant.

Dix mille petites gouttes
Tambourinant sur les toits,
Dix mille petites gouttes,
Dans le tonnerre et l'effroi.

COULENT, GOUTTENT, COULENT ET ROULENT
CHANTENT, RUISSELLENT ET ROUCOULENT
CHANTENT LES CHEMINS DE L'EAU
DES SOURCES JUSQU'AUX RUISSEAUX





Paroles recopiées au clavier par Léonie et Steve.

Overall Meaning

In "Les Chemins De l'Eau," Hélène Bohy describes the journey of water droplets from their origin in a storm to their eventual return as rain. The lyrics begin by describing the birth of these droplets, explaining that they are born during a storm and fall from a cloud before rolling on rooftops. The sound of the droplets' fall is then depicted through onomatopoeic language: "Écoute les gouttes qui gouttent / Tambourinant sur les toits / Des milliers de petites gouttes / De leurs mille petits doigts."


As the droplets travel through gutters, rivers, and eventually back to the clouds, they are personified as a collective entity that sings and murmurs on its journey, symbolizing the harmony and balance of nature. The repetition of the words "coulient, gouttent, roulent, chantent, ruissellent, and roucouilent" (flow, drip, roll, sing, stream, coo), strengthens the imagery of the water droplets' journey. The cyclical nature of the water's path is underlined in the final stanza, which describes the droplets' return to the clouds, ultimately creating "Dix mille petites gouttes / Dans le tonnerre et l'effroi," or "ten thousand little drops / in thunder and terror."


The song's overall message is that even our most basic resources have a journey and a purpose within the larger cycles of nature. The lyrics encourage listeners to imagine the life of a water droplet, from birth to return, and to appreciate its significance to the world around us.


Line by Line Meaning

Elles sont nées un soir d'orage
These water droplets were born on a stormy evening


Elles sont tombées d'un nuage,
They fell from a cloud,


Elles ont roulé sur le toit,
They rolled on the roof,


Dans le tonnerre et l'effroi.
Amidst the thunder and terror.


Écoute les gouttent qui gouttent,
Listen to the dripping of the droplets


Tambourinant sur les toits,
Drumming on the roofs,


Des milliers de petites gouttes,
Thousands of small droplets,


De leurs mille petits doigts.
With their thousand little fingers.


COULENT, GOUTTENT, COULENT ET ROULENT
Flow, drip, flow and roll


CHANTENT, RUISSELLENT ET ROUCOULENT
Sing, trickle and coo


CHANTENT LES CHEMINS DE L'EAU
The paths of water sing


DES SOURCES JUSQU'AUX RUISSEAUX
From the springs to the streams


En passant par les gouttières,
Passing through the gutters,


Elles ne font pas trop les fières.
They don't show off too much.


Mais se retrouve bientôt,
But they soon find themselves


Entrainées vers les ruisseaux.
Carried away towards the streams.


Puis les fleuves les recueillent,
Then the rivers collect them,


Les menant comme un troupeau,
Leading them like a herd,


Vers la mer qui les accueille,
Towards the sea that welcomes them,


Mélangeant toutes les eaux.
Mixing all the waters.


Par la pluie et par le vent,
By rain and wind,


Remontant vers les nuages,
Rising back up towards the clouds,


Elles reviennent avec l'orage,
They return with the storm,


Redevenues comme avant.
As they were before.


Dix mille petites gouttes
Ten thousand little droplets


Tambourinant sur les toits,
Drumming on the roofs,


Dix mille petites gouttes,
Ten thousand little droplets,


Dans le tonnerre et l'effroi.
Amidst the thunder and terror.


COULENT, GOUTTENT, COULENT ET ROULENT
Flow, drip, flow and roll


CHANTENT, RUISSELLENT ET ROUCOULENT
Sing, trickle and coo


CHANTENT LES CHEMINS DE L'EAU
The paths of water sing


DES SOURCES JUSQU'AUX RUISSEAUX
From the springs to the streams




Writer(s): Hélène Bohy

Contributed by Aria T. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions