The English text is a direct internet translation, so it might not read too well. The original spanish text is at the bottom:
The beginning of Hamlet as group goes back to distant the 1987, the logical changes of formation the connection between personalities and the musical course to choose obtained that their present formation is one of the most lasting within the panorama rocker of the world. In his more than one decade of existence like the creative force par excellence in the Hard Rock and the Hardcore/Metal, Hamlet has been able to expand so much musical, as at level of followers, the borders of extreme music. With his sixth titled work homonimamente "Hamlet", the band that has fomented east sort in Castilian, is redefined once again. The disc supposes the opening of a new door for Hamlet, a new way and a new state of musical anxiety. Hamlet becomes involved here in natural rates and "Hamlet", the album flows with an energy and a spirit of infinite possibility. The attractive persistence of the guitar, founder and composer Luis Tárraga, next to their reliable and active companion of Pedro instrument Sanchez, the forceful battery of the maquina Alpaca Sanchez, the exquisite contribution of Augusto Hernandez to the low one, plus the disquieting contribution of their singer and J.Molly composer causes that Hamlet is a highly dangerous product. Tons of dense, dark, impressive, and winding music, that speech of intemporales questions of high social content, which the human being must recall to mind. Produced by Colin Richardson (Fear Factory, Death Napalm, Machine Head, Five Point 0...), in the studies Sonic Ranch of Texas, in the U.S.A.. The black album of Hamlet is destined to become another essential reference in the panorama of the most extreme Metal. They have raised the strip, and they have exceeded it, but that is what Hamlet takes doing from their creation.
Hamlet es un grupo de metal alternativo de Madrid (España), en activo desde 1987, considerado el impulsor de éste género en castellano. Su sonido se caracteriza por potentes riffs no exentos de melodía junto con una voz también melódica que se alterna con partes crudas.
El comienzo de Hamlet como grupo se remonta al lejano 1987, los lógicos cambios de formación el acoplamiento entre personalidades y el rumbo musical a elegir consiguieron que su formación actual sea una de las más duraderas dentro del panorama rockero del mundo. En su más de una década de existencia como la fuerza creativa por excelencia en el Hard Rock y el Hardcore/Metal, Hamlet han conseguido expandir tanto musical, como a nivel de seguidores, las fronteras de la música extrema.
Con su sexto trabajo titulado homonimamente "Hamlet", la banda que ha fomentado este género en castellano, se redefine una vez más. El disco supone la apertura de una nueva puerta para Hamlet, un nuevo camino y un nuevo estado de ansiedad musical. Hamlet aquí se envuelve en ritmos naturales y "Hamlet", el álbum fluye con una energía y un espíritu de posibilidad infinita.
El atrayente empeño del guitarra, fundador y compositor Luis Tárraga, junto a su cumplidor y activo compañero de instrumento Pedro Sánchez, la contundente batería de la maquina Paco Sánchez, la exquisita aportación de Augusto Hernández al bajo, más la inquietante aportación de su cantante y compositor J.Molly hacen que Hamlet sea un producto altamente peligroso. Toneladas de música densa, oscura, impactante, y sinuosa, que habla de cuestiones intemporales de alto contenido social, sobre las que el ser humano debe recapacitar.
Producido por Colin Richardson (Fear Factory, Napalm Death, Machine Head, Five Point 0...), en los estudios Sonic Ranch de Texas, en EE.UU. El álbum negro de Hamlet está destinado a convertirse en otra referencia imprescindible en el panorama del Metal más extremo.
Han levantado el listón, y lo han excedido, pero eso es lo que Hamlet llevan haciendo desde su creación.
http://www.hamlet-irracional.com/
http://www.myspace.com/hamletirracional
La Pesadilla
Hamlet Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
y un simple comentario
me empieza a hacer dudar,
me dicen haber oído algo brutal,
nos acusan de "nazis" así para empezar.
Tu cabrón porque tiene envidia,
crees que así sin más puedes joderme.
Que puta costumbre tienes de acusar,
siempre el mismo cuento, déjanos en paz.
No consigues nada si piensas continuar,
he crecido a golpes y me vienes tú a incordiar.
Pasan los días y te enteras de más,
ha sido publicado como carta sin firmar,
si no das la cara es que por algo será,
no será tu el nazi, que se quiere camuflar.
Tú cabrón porque tienes envidia,
crees que así sin más puedes joderme.
No será que tú tienes un grupo
y al mirarte te has puesto nervioso.
Que puta costumbre tienes de acusar,
siempre el mismo cuento, déjanos en paz.
Sólo has logrado que seamos más fuertes,
piérdete en tu mundo y que te den por el culo.
Luchar para llegar a donde estoy
y encima me tachas de lo que no soy,
acaso ves en mi interior
para expresar tu jodida opinión.
Has ofendido nuestra profesión
y algo más grave, nuestra reputación,
puedes imaginarte que no hay perdón,
que te jodan "ignorante escritor".
The lyrics of Hamlet's song La Pesadilla describe the frustration and anger of being unjustly accused of being a Nazi. The singer begins by describing a typical day, where a seemingly harmless comment begins to make them doubt their reputation. They reveal that they have been accused of being a member of the Nazi party without any evidence. The singer then calls out the person who made the accusation, claiming that they are only doing it out of jealousy and a desire to harm them.
The second verse describes how the accusations continue to spread, with a letter being published anonymously. The singer challenges the accuser to reveal themselves and face the consequences of their words. They then accuse the accuser of being the real Nazi who is trying to hide behind false accusations.
The chorus repeats the accusation of jealousy and calls for the accuser to leave them alone. The singer also points out that the accusations have only made them stronger. The final verse addresses the damage that the accusations have caused. Not only have they insulted the singer's profession and reputation, but they have also crossed a line that cannot be forgiven.
Overall, the song expresses the frustration and pain of being falsely accused and attacked. It also calls out the motivations behind these accusations and questions the identity and intentions of the accusers.
Line by Line Meaning
Hoy me levanto como un día normal,
Today started out like any other day,
y un simple comentario
but then a passing remark
me empieza a hacer dudar,
makes me start to doubt myself,
me dicen haber oído algo brutal,
when they tell me they've heard something terrible,
nos acusan de "nazis" así para empezar.
accusing us of being Nazis right off the bat.
Tu cabrón porque tiene envidia,
"You're just jealous, you asshole,
crees que así sin más puedes joderme.
you think you can just mess with me like that.
Que puta costumbre tienes de acusar,
What a fucking habit you have of accusing,
siempre el mismo cuento, déjanos en paz.
it's always the same story, just leave us alone.
No consigues nada si piensas continuar,
You won't get anything by continuing,
he crecido a golpes y me vienes tú a incordiar.
I've grown up with hardships, and now you come to bother me.
Pasan los días y te enteras de más,
Days go by and you hear more about it,
ha sido publicado como carta sin firmar,
it was published in an anonymous letter,
si no das la cara es que por algo será,
if you won't show yourself, it's probably for a reason,
no será tu el nazi, que se quiere camuflar.
you're probably the Nazi trying to hide in plain sight.
Tú cabrón porque tienes envidia,
"You're just jealous, you asshole,
crees que así sin más puedes joderme.
you think you can just mess with me like that.
No será que tú tienes un grupo
Maybe it's you who has a group
y al mirarte te has puesto nervioso.
and you got nervous when you saw us.
Que puta costumbre tienes de acusar,
What a fucking habit you have of accusing,
siempre el mismo cuento, déjanos en paz.
it's always the same story, just leave us alone.
Sólo has logrado que seamos más fuertes,
You've only made us stronger,
piérdete en tu mundo y que te den por el culo.
get lost in your world and go fuck yourself.
Luchar para llegar a donde estoy
I've fought to get where I am
y encima me tachas de lo que no soy,
and yet you label me as something I'm not,
acaso ves en mi interior
do you somehow see into my soul
para expresar tu jodida opinión.
to express your fucking opinion?
Has ofendido nuestra profesión
You've offended our profession
y algo más grave, nuestra reputación,
and more seriously, our reputation,
puedes imaginarte que no hay perdón,
you can imagine there's no forgiveness,
que te jodan "ignorante escritor".
go fuck yourself, "ignorant writer".
Contributed by Anthony L. Suggest a correction in the comments below.