Bella Ciao
Hannes Wader Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Bella ciao

Eines Morgens in aller Frühe
Bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
Eines Morgens in aller Frühe
Trafen wir auf unseren Feind
Eines Morgens in aller Frühe
Trafen wir auf unseren Feind

Ihr Partisanen
Kommt, nimmt mich mit euch
Bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
Ihr Partisanen
Kommt, nimmt mich mit euch
Denn ich fühl' der Tod ist nah
Partisanen
Kommt, nimmt mich mit euch
Denn ich fühl' der Tod ist nah

Und wenn ich sterbe, oh ihr Genossen
Bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
Wenn ich sterbe, oh ihr Genossen
Bringt mich dann zur letzten Ruh
Wenn ich sterbe, oh ihr Genossen
Bringt mich dann zur letzten Ruh

In dem Schatten der kleinen Blume
Bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
Einer zarten, ganze kleine Blume
In die Berge bringt mich dann
Einer zarten, ganze kleine Blume
In die Berge bringt mich dann

Und die Leute, die gehen vorüber
Bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
Und die Leute, die gehen vorüber
Sehen die kleine Blume stehen
Und die Leute, die gehen vorüber
Sehen die kleine Blume stehen

Und diese Blume, so sagen alle
Bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
Ist die Blume des Partisanen
Der für uns're Freiheit starb




Ist die Blume des Partisanen
Der für uns're Freiheit starb

Overall Meaning

The lyrics of Hannes Wader & Konstantin Wecker's song Bella Ciao tell the story of a group of partisans who encounter their enemy in the early morning. The lyrics convey a sense of urgency and solidarity as the partisans prepare themselves for battle. The lines "Eines Morgens in aller Frühe" and "Una mattina mi sono alzato" signal the beginning of the day and the awakening of the singer. The phrase "Bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao" is a refrain that appears throughout the song, which roughly translates to "Goodbye beautiful, goodbye beautiful, goodbye beautiful goodbye".


The singer then declares that if he dies as a partisan, his comrades should bury him in the mountains. The phrase "In den Schatten der kleinen Blume" refers to the shadow of a small flower, which is where the singer wishes to be buried. The song ends with the declaration that the flower is the flower of the partisan, who died for freedom.


Overall, the lyrics of Bella Ciao are a poignant reminder of the sacrifices made by those who fought for freedom during times of conflict.


Line by Line Meaning

Eines Morgens in aller Frühe
One morning very early


Bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
Beautiful goodbye, beautiful goodbye, beautiful goodbye goodbye goodbye


Trafen wir auf unseren Feind
We met our enemy


Una mattina mi sono alzato
One morning I got up


Ed ho trovato l'invasor
And I found the invader


Und wenn ich sterbe, oh ihr Genossen
And when I die, oh my comrades


Bringt mich dann zur letzten Ruh
Take me to my final rest


Se io muoio da partigiano
If I die as a partisan


Tu mi devi seppelir
You must bury me


In den Schatten der kleinen Blume
In the shade of the little flower


In die Berge bringt mich dann
Take me to the mountains then


E tutti quelli che passeranno
And all those who will pass by


Mi diranno che bel fior
Will tell me what a beautiful flower


Und die Leute, die gehen vorüber
And the people who pass by


Sehen die kleine Blume stehen
See the little flower standing


È questo fiore del partigiano
This is the flower of the partisan


Morto per la libertà
Died for freedom




Lyrics © Public Domain
Written by: Traditional

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

Peter Frank

Eines Morgens in aller Frühe
Bella Ciao, Bella Ciao - Ciao Ciao Ciao
Eines Morgens in aller Frühe
trafen wir auf unseren Feind
Eines Morgens in aller Frühe
trafen wir auf unseren Feind

Una mattina mi sono alzato
Bella Ciao, Bella Ciao - Ciao Ciao Ciao
Una mattina mi sono alzato
ed ho trovato l'invasor'
ed ho trovato, ed ho trovato, ed ho trovato l'invasor'

Und wenn ich sterbe - oh ihr Genossen
Bella Ciao, Bella Ciao - Ciao Ciao Ciao
Und wenn ich sterbe - oh ihr Genossen
bringt mich dann zur letzten Ruh
Und wenn ich sterbe - oh ihr genossen
bringt mich dann zur letzten Ruh


E se io muoio da partigiano
Bella Ciao, Bella Ciao - Ciao Ciao Ciao
E se io muoio da partigiano
Tu mi devi seppelir'
E se io muoio da partigiano
Tu mi devi seppelir'

In den Schatten der kleinen Blume
Bella Ciao, Bella Ciao - Ciao Ciao Ciao
In den Schatten der kleinen Blume
in die Berge bringt mich dann
In den Schatten der kleinen Blume
in die Berge bringt mich dann

E tutti quelli che passeranno
Bella Ciao, Bella Ciao - Ciao Ciao Ciao
E tutti quelli che passeranno
mi diranno che bel fior'
E tutti quelli che passeranno
mi diranno che bel fior'

Und die Leute, die gehen vorüber
Bella Ciao, Bella Ciao - Ciao Ciao Ciao
Und die Leute, die gehen vorüber
sehen die kleine Blume steh'n
Und die Leute, die gehen vorüber
sehen die kleine Blume steh'n


E questo fiore del partigiano
Bella Ciao, Bella Ciao - Ciao Ciao Ciao
E questo fiore del partigiano
morto per la libertà
E questo fiore del partigiano

morto per la libertà



Ich kann zwar kein Italienisch, aber es war mir ein Vernügen! Avanti Popolo! :-)



Keşke çekseydik

1. Eines Morgens in aller Frühe,
Bella ciao, bella ciao,
Bella ciao, ciao, ciao,
Eines Morgens ins aller Frühe
Trafen wir auf unsern Feind.

2. Partisanen, kommt, nehmt mich mit euch,
Bella ciao, bella ciao,
Bella ciao, ciao, ciao,
Partisanen, kommt, nehmt mich mit euch,
Denn ich fühl', der Tod ist nah.

3. Wenn ich sterbe, oh ihr Genossen,
Bella ciao, bella ciao,
Bella ciao, ciao, ciao,
Wenn ich sterbe, oh ihr Genossen,
Mich sodann zur letzten Ruh'.
4. In den Schatten der kleinen Blume,
Bella ciao, bella ciao,
Bella ciao, ciao, ciao,
Einer kleinen ganz zarten Blume,
In die Berge bring mich dann.

5. Und die Leute, die gehn vorüber,
Bella ciao, bella ciao,
Bella ciao, ciao, ciao,
Und die Leute, die gehn vorüber,
Sehn die kleine Blume stehn.
6. Diese Blume, so sagen alle,
Bella ciao, bella ciao,
Bella ciao, ciao, ciao,
Ist die Blume des Partisanen,
Der für unsre Freiheit starb.



A N

Mi son alzato
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
Una mattina mi son alzato
E ho trovato l'invasor
O partigiano, portami via
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
O partigiano, portami via
Ché mi sento di morir
O partigiano
Morir
Ciao, ciao
Morir
Bella ciao, ciao, ciao
O partigiano
O partigiano
Bella ciao, ciao, ciao
E se io muoio da partigiano
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
E se io muoio da partigiano
Tu mi devi seppellir
E seppellire…



Claude Virlogeux-Juncker

A la mémoire de mon arrière grand-père, Émile Denis Juncker, de mon grand-père, Pierre Virlogeux, de ma grand-mère, Claude Rodier et de mon grand oncle, Maurice Juncker.
Vive l’utopie socialiste !!!

In memory of my great-grandfather, Émile Denis Juncker, my grandfather, Pierre Virlogeux, my grandmother, Claude Rodier and my great-uncle, Maurice Juncker.
Long live the socialist utopia!!!

In Erinnerung an meinen Urgroßvater Émile Denis Juncker, meinen Großvater Pierre Virlogeux, meine Großmutter Claude Rodier und meinen Großonkel Maurice Juncker.
Es lebe die sozialistische Utopie!!!

אין אָנדענק פון מיין עלטער-זיידע, Émile Denis Juncker, מיין זיידע, Pierre Virlogeux, מיין באָבע, Claude Rodier און מיין עלטער פעטער, מאָריס דזשונקער Maurice Juncker.
לאנג לעבן די סאציאליסטישע אוטופיע!!!

En memoria de mi bisabuelo, Émile Denis Juncker, mi abuelo, Pierre Virlogeux, mi abuela, Maurice Juncker y mi tío abuelo, Maurice Juncker.
¡¡¡Viva la utopía socialista!!!



caoutchouc latex

Hans mon grand pere a deserté de la Wehrmacht en 1942
l a chanté en allemand a la liberation
c etait diversement apprecié par la populace
ca plaisait pas du tout aux aurtorités
allemand et communiste par dessus le marché ! ! ! !
Mai 68 avec mon pere
et moi
NUKLEARKRAFT NEIN DANKE
Bonjour je cirque avec les CRS



All comments from YouTube:

Lilli Blum

Песня как ветер в горах. Прекрасно!

Ivana Bjelac

Great version!! Even in German language it sounds GREAT!!

Rechter Linksträger

WEIL nicht even !

Peter Frank

Eines Morgens in aller Frühe
Bella Ciao, Bella Ciao - Ciao Ciao Ciao
Eines Morgens in aller Frühe
trafen wir auf unseren Feind
Eines Morgens in aller Frühe
trafen wir auf unseren Feind

Una mattina mi sono alzato
Bella Ciao, Bella Ciao - Ciao Ciao Ciao
Una mattina mi sono alzato
ed ho trovato l'invasor'
ed ho trovato, ed ho trovato, ed ho trovato l'invasor'

Und wenn ich sterbe - oh ihr Genossen
Bella Ciao, Bella Ciao - Ciao Ciao Ciao
Und wenn ich sterbe - oh ihr Genossen
bringt mich dann zur letzten Ruh
Und wenn ich sterbe - oh ihr genossen
bringt mich dann zur letzten Ruh


E se io muoio da partigiano
Bella Ciao, Bella Ciao - Ciao Ciao Ciao
E se io muoio da partigiano
Tu mi devi seppelir'
E se io muoio da partigiano
Tu mi devi seppelir'

In den Schatten der kleinen Blume
Bella Ciao, Bella Ciao - Ciao Ciao Ciao
In den Schatten der kleinen Blume
in die Berge bringt mich dann
In den Schatten der kleinen Blume
in die Berge bringt mich dann

E tutti quelli che passeranno
Bella Ciao, Bella Ciao - Ciao Ciao Ciao
E tutti quelli che passeranno
mi diranno che bel fior'
E tutti quelli che passeranno
mi diranno che bel fior'

Und die Leute, die gehen vorüber
Bella Ciao, Bella Ciao - Ciao Ciao Ciao
Und die Leute, die gehen vorüber
sehen die kleine Blume steh'n
Und die Leute, die gehen vorüber
sehen die kleine Blume steh'n


E questo fiore del partigiano
Bella Ciao, Bella Ciao - Ciao Ciao Ciao
E questo fiore del partigiano
morto per la libertà
E questo fiore del partigiano

morto per la libertà



Ich kann zwar kein Italienisch, aber es war mir ein Vernügen! Avanti Popolo! :-)

Ceetarya

ich hatte mal mitte der 80er Strassenmusik gemacht in Italien, da mein IOtalienisch nicht gut ist, hab ich das Lied in Deutsch gesungen und war immer überrascht wenn Leute stehengeblieben sind und esn auf Italiano mitgesungen haben. das kennt in Italien jeder.

Thomas Baltes

Hallo Peter Frank,
Danke für Deine Interpretation.
Danke
Greetz Tom

Max Fers

Sauber, vielen Dank...

Lara Amelie

Wurde damals jeden Abend im Urlaub von meiner Familie gesungen... ich vermisse diese Zeit so sehr.

Azaghal1988

Haben wir als Ich klein war immer am Lagerfeuer gesungen, kann immernoch die meisten Lieder von Hannes Wader auswendig^^

Bettina Gerloff

Dieses Lied ist wichtig!!! Ja! Gemeinschaft und Solidarität sind wichtiger denn je. So unbegreiflich dieser Hype in diesem Jahr, so hoffend bin ich. Warum? Weil ich hoffe über diese Schiene jüngere Menschen zum Nachdenken über diesen Text zu bewegen. Nein, ich bin keine Missionarin!

More Comments

More Versions