Solidaritätslied
Hannes Wader Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Vorwärts und nicht vergessen
Worin unsere Stärke besteht!
Beim Hungern und beim Essen
Vorwärts und nie vergessen:
Die Solidarität!

Auf ihr Völker dieser Erde
Einigt euch in diesem Sinn
Dass sie jetzt die eure werde
Und die große Nährerin

Vorwärts und nicht vergessen
Worin unsere Stärke besteht!
Beim Hungern und beim Essen
Vorwärts und nie vergessen:
Die Solidarität!

Schwarzer, Weißer, Brauner, Gelber!
Endet ihre Schlächterei!
Reden erst die Völker selber
Werden sie schnell einig sein

Vorwärts und nicht vergessen
Worin unsere Stärke besteht!
Beim Hungern und beim Essen
Vorwärts und nie vergessen:
Die Solidarität!

Wollen wir es schnell erreichen
Brauchen wir noch dich und dich
Wer im Stich lässt seinesgleichen
Lässt ja nur sich selbst im Stich

Vorwärts und nicht vergessen
Worin unsere Stärke besteht!
Beim Hungern und beim Essen
Vorwärts und nie vergessen:
Die Solidarität!

Unsre Herrn, wer sie auch seien
Sehen unsre Zwietracht gern
Denn solang sie uns entzweien
Bleiben sie doch unsre Herrn

Vorwärts und nicht vergessen
Worin unsere Stärke besteht!
Beim Hungern und beim Essen
Vorwärts und nie vergessen:
Die Solidarität!

Proletarier aller Länder
Einigt euch und ihr seid frei
Eure großen Regimenter
Brechen jede Tyrannei!

Vorwärts und nicht vergessen
Und die Frage korrekt gestellt
Beim Hungern und beim Essen:




Wessen Straße ist die Straße?
Wessen Welt ist die Welt?

Overall Meaning

Hannes Wader's song Solidaritätslied is a call for solidarity among people of different backgrounds and nationalities. The first stanza emphasizes the importance of solidarity in difficult times - whether in hunger or plenty, it is essential to never forget the power of standing together. The second stanza urges people of all nations to unite and recognize that the Earth's resources are meant to be shared for the common good. The third stanza speaks to the absurdity of racism and how it only benefits those in power, rather than promoting unity among people. The fourth stanza acknowledges that achieving solidarity will take effort from everyone but reminds us that abandoning one another is ultimately self-defeating. The fifth stanza criticizes the ruling class for promoting division among the working class, as it maintains their control. The final stanza envisions a world free of tyranny and exploitation through the unity of the oppressed.


Overall, the song is a powerful reminder of the importance of standing together in the face of adversity and recognizing the common humanity that binds us all.


Line by Line Meaning

Vorwärts und nicht vergessen
Let's move forward and not forget


Worin unsere Stärke besteht!
We must remember where our strength lies!


Beim Hungern und beim Essen
In times of hunger and times of plenty


Vorwärts und nie vergessen: Die Solidarität!
Let's move forward and never forget solidarity!


Auf ihr Völker dieser Erde
People of this Earth


Einigt euch in diesem Sinn
Unite with this mindset


Dass sie jetzt die eure werde
Making it yours for now


Und die große Nährerin
And for this great nurturer


Schwarzer, Weißer, Brauner, Gelber!
Black, white, brown, yellow!


Endet ihre Schlächterei!
Put an end to their slaughter!


Reden erst die Völker selber
When people speak for themselves


Werden sie schnell einig sein
They will soon find agreement


Wollen wir es schnell erreichen
If we want to achieve it quickly


Brauchen wir noch dich und dich
We need you and you


Wer im Stich lässt seinesgleichen
Those who abandon their own


Lässt ja nur sich selbst im Stich
Are only abandoning themselves


Unsre Herrn, wer sie auch seien
Our rulers, whoever they may be


Sehen unsre Zwietracht gern
Are happy to see our discord


Denn solang sie uns entzweien
As long as we are divided by them


Bleiben sie doch unsre Herrn
They remain our masters


Proletarier aller Länder
Workers of all countries


Einigt euch und ihr seid frei
Unite and you will be free


Eure großen Regimenter
Your great regiments


Brechen jede Tyrannei!
Will break every tyranny!


Und die Frage korrekt gestellt
And the question correctly posed


Beim Hungern und beim Essen:
During hunger and during eating:


Wessen Straße ist die Straße?
Whose street is the street?


Wessen Welt ist die Welt?
Whose world is the world?




Contributed by Daniel H. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions