Bella ciao
Hannes Wader & Konstantin Weck Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Bella ciao

Eines Morgens in aller Frühe
Bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
Eines Morgens in aller Frühe
Trafen wir auf unseren Feind
Eines Morgens in aller Frühe
Trafen wir auf unseren Feind

Ihr Partisanen
Kommt, nimmt mich mit euch
Bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
Ihr Partisanen
Kommt, nimmt mich mit euch
Denn ich fühl' der Tod ist nah
Partisanen
Kommt, nimmt mich mit euch
Denn ich fühl' der Tod ist nah

Und wenn ich sterbe, oh ihr Genossen
Bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
Wenn ich sterbe, oh ihr Genossen
Bringt mich dann zur letzten Ruh
Wenn ich sterbe, oh ihr Genossen
Bringt mich dann zur letzten Ruh

In dem Schatten der kleinen Blume
Bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
Einer zarten, ganze kleine Blume
In die Berge bringt mich dann
Einer zarten, ganze kleine Blume
In die Berge bringt mich dann

Und die Leute, die gehen vorüber
Bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
Und die Leute, die gehen vorüber
Sehen die kleine Blume stehen
Und die Leute, die gehen vorüber
Sehen die kleine Blume stehen

Und diese Blume, so sagen alle
Bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
Ist die Blume des Partisanen
Der für uns're Freiheit starb




Ist die Blume des Partisanen
Der für uns're Freiheit starb

Overall Meaning

The lyrics of Hannes Wader & Konstantin Wecker's song Bella Ciao tell the story of a group of partisans who encounter their enemy in the early morning. The lyrics convey a sense of urgency and solidarity as the partisans prepare themselves for battle. The lines "Eines Morgens in aller Frühe" and "Una mattina mi sono alzato" signal the beginning of the day and the awakening of the singer. The phrase "Bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao" is a refrain that appears throughout the song, which roughly translates to "Goodbye beautiful, goodbye beautiful, goodbye beautiful goodbye".


The singer then declares that if he dies as a partisan, his comrades should bury him in the mountains. The phrase "In den Schatten der kleinen Blume" refers to the shadow of a small flower, which is where the singer wishes to be buried. The song ends with the declaration that the flower is the flower of the partisan, who died for freedom.


Overall, the lyrics of Bella Ciao are a poignant reminder of the sacrifices made by those who fought for freedom during times of conflict.


Line by Line Meaning

Eines Morgens in aller Frühe
One morning very early


Bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
Beautiful goodbye, beautiful goodbye, beautiful goodbye goodbye goodbye


Trafen wir auf unseren Feind
We met our enemy


Una mattina mi sono alzato
One morning I got up


Ed ho trovato l'invasor
And I found the invader


Und wenn ich sterbe, oh ihr Genossen
And when I die, oh my comrades


Bringt mich dann zur letzten Ruh
Take me to my final rest


Se io muoio da partigiano
If I die as a partisan


Tu mi devi seppelir
You must bury me


In den Schatten der kleinen Blume
In the shade of the little flower


In die Berge bringt mich dann
Take me to the mountains then


E tutti quelli che passeranno
And all those who will pass by


Mi diranno che bel fior
Will tell me what a beautiful flower


Und die Leute, die gehen vorüber
And the people who pass by


Sehen die kleine Blume stehen
See the little flower standing


È questo fiore del partigiano
This is the flower of the partisan


Morto per la libertà
Died for freedom




Lyrics © Public Domain
Written by: Traditional

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

@frankd.247

Вот перевод, пожалуйста

Время пришло (Песня Ханнеса Вадера)

Текст:
Далеко в Шампани, в зелени середины лета,
Где цветут маки между могильными крестами.
Травы шепчут и слегка покачиваются
На ветру, который нежно дует над могильником.
На твоем кресте я нахожу, мертвый солдат,
Ваше имя, а не просто цифры, и у кого-то есть
Нарисовано число тысяча девятьсот шестнадцать,
а тебе не было и девятнадцати лет.
Да, они и тебе врали,
точно так же, как они поступают с нами сегодня.
И ты дал им все,
Твоя сила, твоя молодость, твоя жизнь.

Любил ли ты, мертвый солдат, когда-нибудь девушку?
Конечно нет, потому что только там, где мир,
Могут ли нежность и доверие процветать,
Ты был солдатом, чтобы умереть, а не быть молодым.
Может быть, ты думал, что я скоро упаду,
Прими мое удовольствие, когда оно приходит силой.
Вы были полны решимости сделать это, но потом решили
Стыдно себя, но никогда этого не делал.
Да, они и тебе врали,
Точно так же, как они поступают с нами сегодня.
И ты дал им все,
Твоя сила, твоя молодость, твоя жизнь.

Солдат, ты шёл на смерть с верой и радостью?
Или вы стали отчаявшимися, ожесточенными, жестокими
До конца не узнали своего настоящего врага?
Надеюсь, у тебя был чистый выстрел.
Или пуля разорвала тебе конечности,
Ты кричал о своей матери до конца?
Вы продолжали бегать на своих пнях?
А твоя могила, в ней есть что-то большее, чем нога или рука?
Да, они и тебе врали,
Точно так же, как они поступают с нами сегодня.
И ты дал им все,
Твоя сила, твоя молодость, твоя жизнь.

Только крест остался единственным следом
Из твоей жизни, но услышь мою клятву:
Бороться за мир и быть бдительными.
Если человечество снова поддастся лжи,
Тогда может случиться так, что скоро никого уже не будет в живых,
Некому хоронить миллиарды погибших.
Но все больше и больше людей уже давно готовы
Чтобы предотвратить эту войну, пришло время.
Да, они и тебе врали,
Точно так же, как они поступают с нами сегодня.
И ты дал им все,
Твоя сила, твоя молодость, твоя жизнь.



@ad220588

Original The Green Fields of France: Did you leave a wife or a sweetheart behind
In some faithful heart is your memory enshrined?
Although, you died back in 1916
In that faithful heart are you forever nineteen?
Or are you a stranger without even a name
Enclosed in forever behind the glass frame
In an old photograph, torn, battered and stained
And faded to yellow in a brown leather frame?
Did they beat the drum slowly, did they play the fife lowly?
Did they sound the death march as they lowered you down?
Did the band play The Last Post in chorus?
And did the pipes play the Flowers of the Forest?



All comments from YouTube:

@andreatoth7266

Dieses Lied sollte endlich im Radio auf und ab gespielt werden!!!

@bidu1110

Wo sind diese Stimmen heute, ich höre sie nicht? Sie wären so wichtig.

@Silberberg48

Richtig, müßte statt Werbung vor der Tagesschau täglich gesendet werden!

@aran-uq8ik

​@@Silberberg48Versuch doch Mal die dort zu senden wo tatsächlich die Ursache liegt, also im russischen Staatsfernsehen. Warum also nicht dort?

@user-ul7pd7vf1l

@@aran-uq8ik Sind diese Leute die Ursache oder sind Sie auf staatliche Propaganda hereingefallen? https://www.youtube.com/watch?v=3Zqplkm4DCg&ab_channel=TheNewYorkTimes

@dannyvandervelden6050

im Pentagon@@aran-uq8ik

@hansivatterstatt2502

@@aran-uq8ikzu kurz gedacht mein Freund - nein, es bleibt bei der Liedaussage: überall!

1 More Replies...

@ursulaerlen287

Möge dies Lied auf der ganzen Welt übersetzt gespielt werden und zwar täglich

@agatharademakers3929

Dass soll unbedingt sein!!! Mann hoert es leider kaum im Radio

@hgrichter7951

Besonders in Rußland, Israel und bei den Hammas.

More Comments