Cu Cu Ru Cu Cu Paloma
Harry Belafonte Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Softly the night wind singing
Tells me it's bringing my love to me
With every breath it's sending
Love never ending across the sea
My heart and I are trying
To keep from crying
But we are lonely
Fly little bird go winging
And please lead him home safely to me

Cucurrucucu Paloma
Cucurrucucu no llores
Las piedras jamas paloma
Que van a saber de amores

What good is my tomorrow
When filled with sorrow just like today
I need him here to hold me
Here to enfold me, always to stay
So little bird please find him
And then remind him I am so lonely
Fly little bird, go winging
And please lead him home safely to me

Cucurrucucu Paloma
Cucurrucucu no llores
Las piedras jamas paloma
Que van a saber de amores

Cucurrucucu
Cucurrucucu




Cucurrucucu
Paloma ya no lo llores

Overall Meaning

The first stanza of Harry Belafonte's song "Cu Cu Ru Cu Cu Paloma" is about the singer's longing for his loved one who is far away, across the sea. The night wind whispers to the singer that it is bringing his love to him, and his heart and soul try to keep themselves from crying in their loneliness. The singer pleads with a little bird to go winging and lead his beloved home safely to him. The second stanza further emphasizes the singer's heartache and despair, as he questions the worth of his tomorrow when today is already filled with sorrow. He yearns for his love to be by his side, to hold and enfold him, and to stay with him always.


The chorus of the song, "Cucurrucucu Paloma," is repeated multiple times throughout the song, and translates to "cuckoo, cuckoo, dove" in English. The phrase "cucurrucucu no llores" means "don't cry, cuckoo." The third and final stanza serves as a reiteration of the second stanza, and pleads with the dove once again to not cry.


Line by Line Meaning

Softly the night wind singing
The gentle night wind sings softly, conveying a message to me.


Tells me it's bringing my love to me
The message it carries is that my love is coming to me through the blowing wind.


With every breath it's sending
With every puff of wind, it is also sending love to me.


Love never ending across the sea
This love that's coming to me through the wind is going to last forever, even across the vast sea.


My heart and I are trying
Despite feeling lonely, my heart and I are doing our best to stay strong.


To keep from crying
We are trying not to cry, though it's difficult to do so.


But we are lonely
Nonetheless, we feel lonely and pained.


Fly little bird go winging
I send out a little bird to fly towards the direction where my love is coming from.


And please lead him home safely to me
I implore the little bird to fly my love back to me, returning him home safe and sound.


Cucurrucucu Paloma
The name of the song, 'Cucurrucucu Paloma', which might refer to a mourning dove.


Cucurrucucu no llores
'Cucurrucucu, don't cry' - A comforting phrase like that used on mourning dove, a kind of bird.


Las piedras jamas paloma
'Stones never become doves' - A line that echoes one of the song's themes, which is the distinction between birds and other objects in the natural world.


Que van a saber de amores
'What do stones know about love?' - This line is similar to the previous one, emphasizing the need to find love from another human being, rather than inanimate objects.


What good is my tomorrow
What use is there for tomorrow, when it's filled with the same sadness and sorrow I feel today?


When filled with sorrow just like today
If tomorrow would only bring more sorrow, it seems futile and empty.


I need him here to hold me
I desire my loved one's presence, to hold me close and provide me with comfort.


Here to enfold me, always to stay
I want him to always stay by my side, to envelop me with his love and presence.


So little bird please find him
I implore the little bird again to search for my love, wherever he may be.


And then remind him I am so lonely
Once he finds my love, I want the bird to remind him of my loneliness, so he can understand my longing for him.


Cucurrucucu Paloma
Another repetition of the song's title, possibly conveying a sad, mournful mood.


Cucurrucucu no llores
The same comforting phrase mentioned before, directed at the mourning dove.


Las piedras jamas paloma
The same line about stones not being doves, reiterating the need for human love and companionship.


Que van a saber de amores
And another similar line, emphasizing the incomprehension of love by inanimate objects.




Lyrics © NEXT DECADE ENTERTAINMENT,INC.
Written by: HARRY BELAFONTE

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

@dunhillan8360

Dicen que por las noches no más se le iba en puro llorar.
Dicen que no comía, no más se le iba en puro tomar.
Juran que el mismo cielo se estremecía al oír su llanto.
Cómo sufría por ella, que hasta en su muerte la fue llamando!


Ay, ay, ay, ay, ay, cantaba.
Ay, ay, ay, ay, ay, gemía.
Ay, ay, ay, ay, ay, cantaba.
De pasión mortal moría.


Que una paloma triste muy de mañana le va a cantar
A la casita sola con sus puertitas de par en par.
Juran que esa paloma no es otra cosa más que su alma,
Que él todavía la espera a que regrese, la desdichada.


Cucurrucucú, paloma,
Cucurrucucú, no llores.
Las piedras jamás, paloma,
Qué van a saber de amores?


Cucurrucucú, cucurrucucú,
Cucurrucucú, paloma,
Ya no le llores.



@oussamanouar9638

Dicen que por las noches
Nomas se le iba puro liorar
Dicen que no com ia
Nomas se le iba en puro tomar

Juran que el mismo cielo
Se extremecia al o'ir su llanto
Como sufrio por ella
Pue hasta en su muerta la fue llamando

Ayayayay Cantaba
Ayayayay Comia
Ayayayay Cantaba
De pasion mortar moria

Que una paloma triste
Muy de manana leva a cantar
A la casita sola
Con sus puertias de par en par

Juran que esa paloma
No es otracosa maspue su alma
Que todavia la espera
A pue regresa la desdichada

Cu cu ru cu cu paloma
Cu cu ru cu cu no llores
Las piedras jamas paloma
Pue van a saber de amores

Cu cu ru cu cu
Cu cu ru cu cu
Cu cu ru cu cu
Paloma, yanola llores



All comments from YouTube:

@lucyw.mcmellan7274

I had no idea that Harry sang this song, I've only ever heard it by Spanish singers. His interpretation was exceptional, and ranks highly up there with native Spanish singers. The world has lost another great one. Thank you Harry Belafonte for your singing, acting, and activism. 🙏🏽❤️🙏🏽

@curiositeatv

I just learned (according to Wikipedia) his version was actually the first recorded version of this song in 1956, the song was written in 1954.

@lucyw.mcmellan7274

Correct. Tomás Mendez wrote it in 1954. It was first sung in film by Pedro Infante and first released by Harry in 1956. I can remember hearing and singing this song way back in my infancy. My friends and I used to crack up when it came time to roll the r's. 😄

@paulgleitman7096

One of his greatest songs .His voice was at its peak. Such versatility.
A giant of the twentieth century.

@carmenperalta7207

Beautiful song from our MEXICAN culture and well interpreted by beautiful man with class..MR. HARRY BELAFONTE...APLAUSO

@mareklipniak9519

Pamiętam to cudowne wykonanie z początku lat 60-tych. Genialne

@OJShilinski

Harry Belafonte & Mario Lanza I've always loved because they exude heartfelt emotion

@harryhopworthy9600

My favourite version of this wonderful Mexican song. What a magnificent performance !!!!

@mjsjoquist716

My deepest condolences to his family today!

@paulgleitman7096

Powerful.
At Belafonte’s best.
Superb !!!!

More Comments

More Versions