Im Sande des Wahns
Heimataerde Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Getraenkte Gier in einer dunklen Nacht,
es ist geschehen.
Behutsam in den Tod gebracht, von Schmerz erfülltes Flehen.
Gebrochen wird die Wahrheit in den Augen meiner Seele.
Voller Scham, voller Ekel, abgewendet von meiner selbst.
Nie mehr soll ich dich in den Armen halten.
Nie mehr deine Haende streicheln.
Oh Geliebte, oh du mein Stern, dem ich folgen wollt.
Oh meine Liebe, versiegt im Sande des Wahns.
Nimm mich fest in den Arm
Halt mich fest
Halt mich fest
Halt mich fest
Nimm mich fest in den Arm
Halt mich fest
Halt mich fest
Halt mich fest
Halt mich fest
Doch ich bin es. Das Tier aus der Finsternis.
Mein Tun benetzt vom Zeichen, das mich zeriss.
Die Religion des Immerwährenden Seins.
Voller Kraft und Energie, gespeist durch Sterblichkeit.
Nie mehr soll ich dich in den Armen halten.
Nie mehr deine Haende streicheln.
Oh du mein Stern dem ich folgen wollt.
Ohne Liebe, die versank im Sande des Wahns.
Nimm mich fest in den Arm
Halt mich fest
Halt mich fest
Halt mich fest
Nie mehr
Nie mehr
Nie mehr
Nimm mich fest in den Arm
Halt mich fest




Halt mich fest
Halt mich fest

Overall Meaning

The first verse of Heimataerde's "Im Sande des Wahns" describes a night of indulgence and desire that leads to a terrible, regretful act. The singer has brought someone to their death, filling their last moments with pain and pleading. The second verse turns inward, as the singer grapples with the truth of what they have done and recoils from their own reflection. The chorus repeats the plea to be held tightly, but it becomes clear that the singer is not seeking comfort from anyone else - they are the one who needs to be contained, as an animal in darkness, marked by the destruction they have caused. The final verse touches on themes of eternal life and mortality, hinting that the singer may have acted out of a misguided sense of duty or faith.


Line by Line Meaning

Getraenkte Gier in einer dunklen Nacht, es ist geschehen.
My desire was saturated in a dark night, and it happened.


Behutsam in den Tod gebracht, von Schmerz erfülltes Flehen.
I was brought to death with care, filled with painful begging.


Gebrochen wird die Wahrheit in den Augen meiner Seele.
The truth is broken in the eyes of my soul.


Voller Scham, voller Ekel, abgewendet von meiner selbst.
Full of shame, full of disgust, turned away from myself.


Nie mehr soll ich dich in den Armen halten.
I will never hold you in my arms again.


Nie mehr deine Haende streicheln.
I will never stroke your hands again.


Oh Geliebte, oh du mein Stern, dem ich folgen wollt.
Oh beloved, oh you, my star, whom I wanted to follow.


Oh meine Liebe, versiegt im Sande des Wahns.
Oh my love, dried up in the sands of madness.


Nimm mich fest in den Arm
Hold me tight in your arms.


Halt mich fest
Hold me tight.


Doch ich bin es. Das Tier aus der Finsternis.
But it is me. The animal from the darkness.


Mein Tun benetzt vom Zeichen, das mich zeriss.
My actions wet with the sign that tore me apart.


Die Religion des Immerwährenden Seins.
The religion of eternal being.


Voller Kraft und Energie, gespeist durch Sterblichkeit.
Full of power and energy, fueled by mortality.


Oh du mein Stern dem ich folgen wollt.
Oh you, my star, whom I wanted to follow.


Ohne Liebe, die versank im Sande des Wahns.
Without love, which sank in the sands of madness.


Nie mehr
Never again.


Nimm mich fest in den Arm
Hold me tight in your arms.


Halt mich fest
Hold me tight.




Contributed by Alexandra R. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found