Kunze was born on 30 November 1956 in the refugee camp Espelkamp near Minden. His family had been expelled from Guben (Niederlausitz, now partially Poland). His father, an officer for the Waffen-SS and long-time prisoner of war, had returned only in the same year.
In the 1980s, he rose to prominence as a singer. HRK, as he is often called, has also written books, and has translated musicals into German language.
Albums and CDs
'D' refers to highest German chart rank
* 1981 – Reine Nervensache
* 1982 – Eine Form von Gewalt
* 1983 – Der schwere Mut
* 1984 – Ausnahmezustand
* 1985 – Dein ist mein ganzes Herz (D 8)
* 1986 – Wunderkinder (D 18)
* 1987 – Deutsche singen bei der Arbeit
* 1988 – Einer für alle
* 1989 – Gute Unterhaltung (D 31)
* 1991 – Brille (D 4)
* 1992 – Draufgänger (D 23)
* 1993 – Ich brauch dich jetzt - 13 Balladen
* 1994 – Kunze: Macht Musik (D 10)
* 1996 – Richter-Skala (D 48)
* 1997 – Alter Ego (D 33)
* 1999 – Korrekt (D 12)
* 1999 – Nonstop - Das bisher Beste von HRK
* 2001 – Halt (D 10)
* 2002 – Wasser bis zum Hals steht mir (D 65)
* 2003 – Rückenwind (D 26)
* 2005 – Das Original (D 28)
* 2007 – Klare Verhältnisse (D 21)
Literarture
* 1991 – Sternzeichen Sündenbock
* 1994 – Der Golem aus Lemgo
* 2002 – Wasser bis zum Hals steht mir
* 2006 – Kommando Zuversicht
Musicals
* 1987 – Les Misérables (translation into German)
* 1994 – Miss Saigon (deutsche Version: Übersetzung HRK)
* 1996 – Joseph and the Amazing Technicolor Dreamcoat (deutsche Version: Übersetzung HRK)
* 1999 – RENT (deutsche Version: Übersetzung HRK)
* 2003 – Ein Sommernachtstraum (nach Shakespeare, HRK gemeinsam mit Heiner Lürig)
* 2004 – POE - Pech und Schwefel (HRK gemeinsam mit Frank Nimsgern)
* 2007 – Kleider machen Liebe – oder: Was ihr wollt (nach Shakespeare, HRK gem. mit Heiner Lürig)
Books
* 1984 – Deutsche Wertarbeit - Lieder und Texte 1980-1982
* 1986 – Papierkrieg - Lieder und Texte 1983-1985
* 1992 – Mücken und Elefanten - Lieder und Texte 1986-1991
* 1995 – Nicht daß ich wüßte - Lieder und Texte 1992-1995
* 1997 – Heimatfront - Lieder und Texte 1995-1997
* 1999 – heinz rudolf kunze: agent provocateur
* 2001 – Klärwerk - Lieder und Texte 1998-2000
* 2003 – Vorschuß statt Lorbeeren - Lieder und Texte 2000-2002
* 2004 – Ein Sommernachtstraum - Das Musical nach William Shakespeare
* 2004 – A Cure of Gravity - Ein Mittel gegen die Schwerkraft, Joe Jackson & Heinz Rudolf Kunze live
* 2005 – Artgerechte Haltung - Lieder und Texte 2003-2005
* 2007 – Ein Mann sagt mehr als tausend Worte - Lieder und Texte 2006-2007
Woran man mit mir war
Heinz Rudolf Kunze Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Und schwach in der Geduld
Und was geschah war ab und zu
Gerne meine Schuld
Ich hab es ausgeschlagen
Einer Linie treu zu sein
Ich schneid sie im Unendlichen
Da sind wir dann allein
Ich konnt mich schwer entscheiden
Es war erschütternd einfach
Mir Gutes zu verleiden
So zwei drei Handvoll Menschen
Hab ich dabei berührt
Und währenddessen etwas
Ganz anderes gespürt
Ich setze auf das bißchen
Eigene Gefahr
Am schönsten wär wenn niemand weiß
Woran man mit mir war
Ich komme nie nachhause
Oder nur in jenem Sinn
In dem ich einst in keines
Hineingeboren bin
Ich brauche nahe Menschen
Fern um mich herum
Wer sich in mich hineinbegibt
Kommt liebend darin um
Die Wälder sind verschwiegen
Die Flüsse angeschwollen
Die großen Städte fragen sich
Was sie bei mir sollen
Dann halten sie den Daumen raus
Und lassen mich zurück
Und ich steh da und winke
Und das ist fast schon Glück
Ihr kriegt mich nicht verteufelt
Und nicht auf den Altar
Am schönsten wär wenn niemand weiß
Woran man mit mir war
Ich habe nichts zu sagen
Aus gar nichts werd ich schlau
Ganz früher wußt ich alles
Ganz skrupellos genau
Inzwischen kann ich schwimmen
Und muß auch nicht mehr stehn
Gehn Sie bitte weiter
Hier gibt es nichts zu sehn
Kein Wunschkonzert das Leben
Und auch kein Milchkaffee
Wohl eher so ein Strohhalm
In ziemlich rauher See
Und nirgends steht geschrieben
Ob man mit ihm versinkt
Oder löscht das Meer den großen Durst
Wenn man aus ihm trinkt
Ich bitte um Verständnis
Doch bloß nicht ganz und gar
Am schönsten wär wenn niemand weiß
Woran man mit mir war
The lyrics to Heinz Rudolf Kunze's song "Woran man mit mir war" describe a person who struggles with commitment and decision-making in life. The singer admits to being strong-willed but lacking patience, which results in taking responsibility for some misfortunes that befall them. They admit to not being loyal to one thing, rather changing their mind frequently. The singer also mentions having interacted with a select number of people while they were preoccupied with something else. Their desire is to avoid being known for their past and to be understood, but only to a certain extent.
The singer reveals their feelings of displacement from society and not feeling comfortable in their own skin. They express the need for close relationships but also the fear of commitment. They also acknowledge their restlessness and wanderlust, preferring to keep moving and not committing to one place. The singer is aware of their inability to be decisive but can still navigate life's challenges with some sort of grace. Ultimately, they wish to lead their own life without fear of judgment or being forced into a particular mold.
Overall, the song reflects a sense of ambiguity and indecision with a desire for control over one's life. It touches on themes of isolation, impatience, and the struggle to find a sense of belonging.
Line by Line Meaning
Ich war ein starker Woller
I used to be a strong-willed person
Und schwach in der Geduld
But weak in patience
Und was geschah war ab und zu Gerne meine Schuld
And whatever happened, I often found it was my fault
Ich hab es ausgeschlagen Einer Linie treu zu sein
I refused to be loyal to any one way of thinking
Ich schneid sie im Unendlichen Da sind wir dann allein
I cut my own path, leaving me alone in the infinity
Mal dieses und mal jenes Ich konnt mich schwer entscheiden
I couldn't decide between this and that
Es war erschütternd einfach Mir Gutes zu verleiden
It was surprisingly easy for me to sabotage my own happiness
So zwei drei Handvoll Menschen Hab ich dabei berührt
I only managed to touch a few people's lives
Und währenddessen etwas Ganz anderes gespürt
While feeling something entirely different inside
Ich setze auf das bißchen Eigene Gefahr
I rely on my own risk-taking
Am schönsten wär wenn niemand weiß Woran man mit mir war
It would be best if nobody knew where they stand with me
Ich komme nie nachhause Oder nur in jenem Sinn
I never really come home, except in a certain sense
In dem ich einst in keines Hineingeboren bin
Since I was never really born into any one place
Ich brauche nahe Menschen Fern um mich herum
I need people close to me, even if they are far away
Wer sich in mich hineinbegibt Kommt liebend darin um
Anyone who gets close to me will suffer the consequences of their love for me
Die Wälder sind verschwiegen Die Flüsse angeschwollen
The forests keep secrets, the rivers overflow
Die großen Städte fragen sich Was sie bei mir sollen
The big cities wonder why they should bother with me
Dann halten sie den Daumen raus Und lassen mich zurück
They just give me a thumbs up and leave me behind
Und ich steh da und winke Und das ist fast schon Glück
And I stand there, waving goodbye, and that's almost happiness
Ihr kriegt mich nicht verteufelt Und nicht auf den Altar
You can't demonize me or put me on a pedestal
Ich habe nichts zu sagen Aus gar nichts werd ich schlau
I have nothing to say, and I make sense out of nothing
Ganz früher wußt ich alles Ganz skrupellos genau
I used to know everything, without any scruple
Inzwischen kann ich schwimmen Und muß auch nicht mehr stehn
Now, I can swim, and I don't need to stand still
Gehn Sie bitte weiter Hier gibt es nichts zu sehn
Please move on, there's nothing to see here
Kein Wunschkonzert das Leben Und auch kein Milchkaffee
Life is not a concert where you can choose your favorite song, nor is it as simple as a cup of coffee with milk
Wohl eher so ein Strohhalm In ziemlich rauher See
It's more like a straw in a rough sea
Und nirgends steht geschrieben Ob man mit ihm versinkt
There's no rule saying that you'll sink with it
Oder löscht das Meer den großen Durst Wenn man aus ihm trinkt
Or maybe the sea can quench your thirst when you drink from it
Ich bitte um Verständnis Doch bloß nicht ganz und gar
I ask for understanding, but not too much
Am schönsten wär wenn niemand weiß Woran man mit mir war
It would be best if nobody knew where they stand with me
Contributed by Benjamin W. Suggest a correction in the comments below.
Claus-Peter W.
Ich glaub, ausser mir gibt es da noch 1 oder 2 Leute, die HRK lieben und möchten, dass er weiter solche politischen Texte schreibt wie "Deutschland (verlassen von allen guten Geistern)" oder auch nur solche unterhaltsamen wie "Nachts um halb drei".