Erlkönig
Hel Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Wer reitet so spät durch Nacht und Wind
Es ist der Vater mit seinem Kind
Er hat den Knaben wohl in den Arm
Er faßt ihn sicher, er hält ihn warm
Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht?
Siehst Vater Du den Erlkönig nicht?
Der Erlenkönig mit Kron' und Schweif?
Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif

Mein liebes Kind, komm spiel' mit mir!
Gar schöne Spiele spiel' ich mit dir
Manch bunte Blumen sind an dem Strand
Meine Mutter hat manch gülden Gewand

Mein Vater, mein Vater und hörest Du nicht
Was Erlenkönig mir leise verspricht?
Sei ruhig, bleib' ruhig mein Kind
In dürren Blättern säuselt der Wind

Willst feiner Knabe du mit mir gehn?
Meine Töchter sollen dich warten schön
Meine Töchter führen den nächtlichen Reihn
Und wiegen und tanzen und singen dich ein

Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort
Erlkönigs Töchter an düsterem Ort?
Mein Sohn, mein Sohn, ich seh' es genau
Es scheinen die alten Weiden so grau

Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt
Und bist du nicht willig, so brauch' ich Gewalt
Mein Vater, mein Vater, jetzt faßt er mich an
Erlkönig hat mir ein Leid getan!

Dem Vater grauset, er reitet geschwind
Er hält in den Armen das ächzende Kind




Erreicht den Hof mit Mühe und Not
In seine Armen das Kind war tot

Overall Meaning

The song "Erlkönig" by Hel is based on the poem of the same name by Johann Wolfgang von Goethe. The song tells the haunting story of a father and his sick child riding through the night, only to be pursued by the mythical Erlkönig, a shape-shifting spirit that lures children to their death. The father tries to reassure his son that the Erlkönig is just a figment of his imagination, but the child insists that he can see it. As the Erlkönig tries to tempt the child to come with him, the father desperately tries to protect him. In the end, the child dies in his father's arms.


The lyrics of "Erlkönig" are steeped in vivid imagery and symbolism, making it a powerful and haunting piece of music. The song captures the desperation and fear of a parent trying to protect their child from danger, even in the face of seemingly insurmountable obstacles. It also speaks to a deeper fear of the unknown and the supernatural, reminding us that even in modern times, we are still drawn to tales of the supernatural and the mysterious.


Line by Line Meaning

Wer reitet so spät durch Nacht und Wind
Who is riding so late through the night and wind?


Es ist der Vater mit seinem Kind
It is the father with his child


Er hat den Knaben wohl in den Arm
He's holding the boy firmly in his arms


Er faßt ihn sicher, er hält ihn warm
He securely holds and keeps his child warm


Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht?
My son, why are you hiding your face so fearfully?


Siehst Vater Du den Erlkönig nicht?
Father, don't you see the Erlking?


Der Erlenkönig mit Kron' und Schweif?
The Erlking, with crown and tail?


Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif
My son, it's only a wisp of mist.


Mein liebes Kind, komm spiel' mit mir!
My dear child, come play with me!


Gar schöne Spiele spiel' ich mit dir
I'll play lovely games with you


Manch bunte Blumen sind an dem Strand
Many colorful flowers are on the shore


Meine Mutter hat manch gülden Gewand
My mother has many golden garments


Mein Vater, mein Vater und hörest Du nicht
My father, my father, can't you hear?


Was Erlenkönig mir leise verspricht?
What the Erlking quietly promises me?


Sei ruhig, bleib' ruhig mein Kind
Be calm, stay calm my child


In dürren Blättern säuselt der Wind
The wind whispers in dry leaves


Willst feiner Knabe du mit mir gehn?
Do you want to go with me, fine boy?


Meine Töchter sollen dich warten schön
My daughters will wait for you nicely


Meine Töchter führen den nächtlichen Reihn
My daughters lead the nightly dance


Und wiegen und tanzen und singen dich ein
And they'll rock, dance, and sing you to sleep


Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort
My father, my father, don't you see over there?


Erlkönigs Töchter an düsterem Ort?
The Erlking's daughters in the dark place?


Mein Sohn, mein Sohn, ich seh' es genau
My son, my son, I see it clearly


Es scheinen die alten Weiden so grau
The old willows appear so gray


Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt
I love you, your beautiful appearance excites me


Und bist du nicht willig, so brauch' ich Gewalt
And if you're not willing, then I'll use force


Mein Vater, mein Vater, jetzt faßt er mich an
My father, my father, now he's grabbing me


Erlkönig hat mir ein Leid getan!
The Erlking has harmed me!


Dem Vater grauset, er reitet geschwind
The father shudders, he rides quickly


Er hält in den Armen das ächzende Kind
He holds the groaning child in his arms


Erreicht den Hof mit Mühe und Not
He reaches the courtyard with difficulty


In seine Armen das Kind war tot
In his arms, the child was dead




Contributed by Vivian Y. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions