1) Liz Harris, bett… Read Full Bio ↴There are more than one artist with name Helen[:
1) Liz Harris, better known as Grouper, has formed a new band called Helen.
2) Italo-Disco group.
3) Armenian singer.
4) Filipino band playing live drum n bass with a bit of funk.
5) A short-lived Japanese visual-kei band. Please see HELEN for more details.
6) A Romanian electro-pop singer.
7) An American indie singer from the DMV metropolitan area.
1) Helen is a pop group from Portland - OR, USA. Liz Harris (vocals/lead guitar), Jed Bindeman (drums/tambourine), Scott Simmons (bass/guitar), and Helen (back up vocals). Originally started with the intention of being a thrash band, it turned into something else entirely. The Original Faces was recorded over a period of several years in Portland by the band members, their friends Nick, Chris and, largely, Justin Higgins. Written together, some songs based on Liz and Scottʼs demos.
3)Helen was born in Tehran, Iran to an Armenian family. She demonstrated her vocal talents as a very young child, and at the age of 15, she was accepted to the prestigious Tehran Conservatory of Music. During her rigorous music education, Helen´s studies were focused on opera as well as classical piano. Shortly after graduation, Helen set off to travel, journeying extensively throughout Europe from 1985 to 1995. Much of her time was spent in Germany where her career took off. Helen has performed with many famous Iranian singers in concerts and other events all over Europe. In 1995 Helen moved to United States. Since her arrival here, she has completed six pop solo albums and performed in numerous concerts on a worldwide basis, thrilling diverse audiences with her wide musical range and multi-lingual skills in Armenian, Farsi, Arabic, English, and Spanish. She made her American television debut in 2004 portraying a singer on the popular TV series, JAG, produced by Paramount Pictures.
Zendegi
Helen Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
چه کنم دست خودم نیست ، نمی شه
کاشکی می شد که بخندم همیشه
چه کنم دست خودم نیست ، نمی شه
دیگه اون روزهای زیبا نمیاد
دیگه اون خنده به لب ها نمیاد
زندگی راستی چه زود می گذره
آدم از فردای خود بی خبره
آدم از فردای خود بی خبره
گاهی از مدرسه و کیف و کتاب گفتی برام
گاهی از شیطونی های بی حساب گفتی برام
گاهی از مردم بی عاطفه نالیدی واسم
گاهی از عاشقی و رنج و عذاب گفتی برام
زندگی راستی چه زود می گذره
آدم از فردای خود بی خبره
زندگی راستی چه زود می گذره
آدم از فردای خود بی خبره
کاشکی می شد که بخندم همیشه
کاشکی می شد که بخندم همیشه
چه کنم دست خودم نیست ، نمی شه
دیگه اون روزهای زیبا نمیاد
دیگه اون خنده به لب ها نمیاد
زندگی راستی چه زود می گذره
آدم از فردای خود بی خبره
زندگی راستی چه زود می گذره
آدم از فردای خود بی خبره
گاهی از مدرسه و کیف و کتاب گفتی برام
گاهی از شیطونی های بی حساب گفتی برام
گاهی از مردم بی عاطفه نالیدی واسم
گاهی از عاشقی و رنج و عذاب گفتی برام
زندگی راستی چه زود می گذره ، آدم از فردای خود بی خبره
The lyrics of Helen's song, Zendegi, reflect on the fleeting nature of life and the difficulty in maintaining a constant state of happiness. The repeated phrase, "kashki mi shod ke bokhondam hamishe" (I wish I could always laugh), highlights the singer's desire for a permanent sense of joy, but acknowledges that it is not always within their control.
The verses reflect on different situations and people in the singer's life, such as memories of school and the learning process, moments of mischief and recklessness, encounters with emotionally distant individuals, and experiences of love and pain. Through these reflections, the singer seems to be recognizing the impermanence of each of these moments and the transient nature of life itself.
Overall, the song seems to convey a sense of acceptance towards the inevitability of change and the transience of life, while also expressing a longing for more moments of joy and laughter.
Line by Line Meaning
کاشکی می شد که بخندم همیشه
I wish I could always laugh
چه کنم دست خودم نیست ، نمی شه
What can I do? I'm helpless, I can't
دیگه اون روزهای زیبا نمیاد
Those beautiful days aren't coming back
دیگه اون خنده به لب ها نمیاد
That laughter won't come back to our lips
زندگی راستی چه زود می گذره
Life passes by so quickly
آدم از فردای خود بی خبره
We're unaware of our own tomorrow
گاهی از مدرسه و کیف و کتاب گفتی برام
Sometimes you talked to me about school and books
گاهی از شیطونی های بی حساب گفتی برام
Sometimes you told me about your mischief and recklessness
گاهی از مردم بی عاطفه نالیدی واسم
Sometimes you cried to me about people without compassion
گاهی از عاشقی و رنج و عذاب گفتی برام
Sometimes you talked to me about love and pain and suffering
کاشکی می شد که بخندم همیشه
I wish I could always laugh
کاشکی می شد که بخندم همیشه
I wish I could always laugh
چه کنم دست خودم نیست ، نمی شه
What can I do? I'm helpless, I can't
دیگه اون روزهای زیبا نمیاد
Those beautiful days aren't coming back
دیگه اون خنده به لب ها نمیاد
That laughter won't come back to our lips
زندگی راستی چه زود می گذره
Life passes by so quickly
آدم از فردای خود بی خبره
We're unaware of our own tomorrow
زندگی راستی چه زود می گذره
Life passes by so quickly
آدم از فردای خود بی خبره
We're unaware of our own tomorrow
گاهی از مدرسه و کیف و کتاب گفتی برام
Sometimes you talked to me about school and books
گاهی از شیطونی های بی حساب گفتی برام
Sometimes you told me about your mischief and recklessness
گاهی از مردم بی عاطفه نالیدی واسم
Sometimes you cried to me about people without compassion
گاهی از عاشقی و رنج و عذاب گفتی برام
Sometimes you talked to me about love and pain and suffering
زندگی راستی چه زود می گذره ، آدم از فردای خود بی خبره
Life passes by so quickly, we're unaware of our own tomorrow
Contributed by Elizabeth V. Suggest a correction in the comments below.