Teenage Love Affair
Hell's Kitchen All-Stars Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

夜明けの街ですれ違うのは
月の残骸と昨日の僕さ
二度と戻れない境界を越えた後で
嗚呼 この胸は疼いてる

振り向くたびにせつないけれど
君の視線を背中で受けた
連れて帰れない黄昏に染まる家路
嗚呼 涙隠して憂う Sunday

君無しでは夜毎眠らずに
闇を見つめていたい

マリンルージュで愛されて
大黒埠頭で虹を見て
シーガーディアンで酔わされて まだ離れたくない
早く去かなくちゃ
夜明けと共にこの首筋に夢の跡

愛の雫が果てた後でも
何故にこれほど優しくなれる
二度と戻れないドラマの中の二人
嗚呼 お互いに気づいてる

棄ても失くしも僕は出来ない
ただそれだけは臆病なのさ
連れて歩けない役柄はいつも他人
嗚呼 君の仕草を真似る Sunday

好き合うほど何も構えずに
普通の男でいたい

ボウリング場でカッコつけて
ブルーライトバーで泣き濡れて
ハーバービューの部屋で抱きしめ また口づけた
逢いに行かなくちゃ
儚い夢と愛の谷間で溺れたい

マリンルージュで愛されて
大黒埠頭で虹を見て
シーガーディアンで酔わされて まだ離れたくない
早く去かなくちゃ
夜明けと共にこの首筋に夢の跡
だから愛の谷間で溺れたい

Overall Meaning

The lyrics of "Teenage Love Affair" by Hell's Kitchen All-Stars depict a bittersweet love story filled with nostalgia and longing. The verses speak of the singer's encounters with remnants of the past, symbolized by the moon's debris and their own former selves. Crossing a boundary from which they can never return, they feel a deep ache in their heart. Each time they turn around, it brings both pain and a sense of yearning as they receive the gaze of their love interest from behind. The journey back home is painted with a melancholic atmosphere of a dusk they can't bring themselves to part with, hiding their tears and lamenting on a Sunday. Without their love, they spend sleepless nights contemplating the darkness, seeking solace in its depths.


The chorus reflects a desire to be loved in a passionate and intense way. Being adored under the Marine Rouge, witnessing rainbows at the Daikoku Pier, and being intoxicated by the sea guardian, they don't want to let go yet. However, they know they have to leave soon, leaving behind traces of dreams on their necks as the dawn breaks. Even after the passion has faded, they wonder why they can become so gentle towards each other. Trapped in a drama from which they can never return, they silently acknowledge the mutual understanding between them. The singer confesses their own inability to abandon or lose, but that fear is the only thing making them hesitant. The role they play in their relationship is always that of a stranger, unable to walk together. They long to imitate their loved one's gestures on Sundays. They yearn for a normalcy in their love, one where they can be an ordinary person without any pretenses.


The second half of the song continues with a desire to showcase a cool image at the bowling alley, being emotionally soaked at the Blue Light Bar, holding each other tightly in the Harbor View room, and sharing kisses once more. They must go and meet their love in the evanescent space between dreams and love, wanting to drown in its transient beauty. The refrain repeats the longing for love and dreams to intertwine, drowning in the depths of the lover's embrace while being adored under the Marine Rouge, witnessing rainbows at the Daikoku Pier, and being intoxicated by the sea guardian. Leaving has become difficult, yet they have to go, leaving behind traces of dreams on their necks as the dawn breaks. The singer expresses their overwhelming desire to drown in the valley between fleeting dreams and love.


Line by Line Meaning

夜明けの街ですれ違うのは
In the city at dawn, we pass each other


月の残骸と昨日の僕さ
Like remnants of the moon and my past self


二度と戻れない境界を越えた後で
After crossing a boundary we can never return from


嗚呼 この胸は疼いてる
Ah, my heart is aching


振り向くたびにせつないけれど
Though it hurts every time I turn around


君の視線を背中で受けた
I felt your gaze on my back


連れて帰れない黄昏に染まる家路
Our path home is dyed in an untakeable twilight


嗚呼 涙隠して憂う Sunday
Ah, hiding tears and lamenting on a Sunday


君無しでは夜毎眠らずに
Without you, I can't sleep every night


闇を見つめていたい
I want to gaze into the darkness


マリンルージュで愛されて
Being loved in Marine Rouge


大黒埠頭で虹を見て
Seeing a rainbow at Daikoku Pier


シーガーディアンで酔わされて まだ離れたくない
Being intoxicated at Sea Guardian, still not wanting to part


早く去かなくちゃ
I have to leave soon


夜明けと共にこの首筋に夢の跡
With the dawn, a trace of dreams on my neck


愛の雫が果てた後でも
Even after the drop of love has ended


何故にこれほど優しくなれる
Why can I become so tender?


二度と戻れないドラマの中の二人
The two of us in a drama we can never return to


嗚呼 お互いに気づいてる
Ah, we both realize it


棄ても失くしも僕は出来ない
I can't abandon or lose anything


ただそれだけは臆病なのさ
That's the only thing I'm afraid of


連れて歩けない役柄はいつも他人
The role I can't walk with is always someone else


嗚呼 君の仕草を真似る Sunday
Ah, imitating your gestures on a Sunday


好き合うほど何も構えずに
Without worrying about anything as we fall in love


普通の男でいたい
I want to be an ordinary man


ボウリング場でカッコつけて
Showing off at the bowling alley


ブルーライトバーで泣き濡れて
Getting soaked in tears at the blue light bar


ハーバービューの部屋で抱きしめ また口づけた
Embracing and kissing in Harbor View's room


逢いに行かなくちゃ
I have to go meet you


儚い夢と愛の谷間で溺れたい
I want to drown in the fleeting dream and the gap of love


マリンルージュで愛されて
Being loved in Marine Rouge


大黒埠頭で虹を見て
Seeing a rainbow at Daikoku Pier


シーガーディアンで酔わされて まだ離れたくない
Being intoxicated at Sea Guardian, still not wanting to part


早く去かなくちゃ
I have to leave soon


夜明けと共にこの首筋に夢の跡
With the dawn, a trace of dreams on my neck


だから愛の谷間で溺れたい
So I want to drown in the gap of love




Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Keisuke Kuwata

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions