Ces Femmes Qui Me Ressemblent
Hiripsimé Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Elles ont les yeux peints dans du velours
Un côté cœur, un côté court
Comme un grain de folie qui se penche là
Là sur un coin de hanche
Elles sont pareilles à des radeaux qui tanguent
Quand elles se promènent à moitié nues
De quoi vous laisser sur la langue
Comme un goût de déjà vu

Elles ont le corps gorgé de caresses
Une peau de fièvre rougie par le temps
Une moitié Diane (diable?) l'autre chasseresse
Quand elles se cambrent sous l'poids d'un amant
Elles sont et le vin, et l'ivresse
Qui coulent dans mon sang
Démones ou déesses, mamans
Ces femmes me ressemblent tant

Elles ont souvent la prétention de croire
Qu'elles font partie des fleurs les plus jolies
Quand je les vois le soir danser dans mon miroir
Avant de glisser dans mon lit
Tendre chimère de ces reines d'un soir
Chimène pleines aux seins lourds
Quand la nuit vient leur murmurer dans le noir
Son plus bel hymne à l'Amour

Elles se font caresses pour qui veut bien les voir
Ces princesses des quatre saisons
Dont le sourire en jupons
Vous dit oui, vous dit non

Moitié soumise, moitié rebelle
Telle est la devise de ces belles
Quand bat de l'aile leur Tour de Babel
Changée en statue de lumière
Danse infernale de ces fleurs du mal
Qui se donnent en secret
Qu'à jamais tombent les voiles
De nos mémoires jumelles

Elles se font caresses pour qui veut bien les voir
Ces princesses des quatre saisons
Dont le sourire en jupons
Vous dit oui
Elles se font caresses pour qui veut bien les voir
Ces princesses des quatre saisons




Dont le sourire en jupons
Vous dit oui, vous dit non

Overall Meaning

The lyrics of Hiripsimé's song "Ces femmes qui me ressemblent" describe a group of women who bear certain resemblances to the singer. The song talks about how these women have painted eyes that are soft like velvet, and that they have a certain quirkiness about them that places them on a fine line between lightheartedness and heartbreak. The grain of madness referred to in the lyrics seems to suggest that these women are somewhat unstable, yet still captivate the singer's attention. Additionally, the women described in the song are compared to rafts that sway with the movement of the water, and when they walk around half-dressed, it leaves a distinctly familiar taste in the mouth.


The second verse of the song describes the physicality of these women. They are described as having bodies that are full of caresses and skin that is feverish and reddened by time. They are likened to half Diana, half huntress when they arch their backs under the weight of a lover. The women are described as both wine and intoxication, coursing through the veins of the singer. The women could be interpreted as being as dangerous and powerful as demons or goddesses, yet still being mothers at the same time. The chorus continues to emphasize the similarities between the singer and these women, going on to say that they are both half submissive and half rebellious.


The third and final verse of the song talks about how these women love to dance and see themselves as being the prettiest flowers in the garden. The singer watches them in the mirror as they dance before slipping into bed. The verse talks of these women as being both tender and something of a fantasy, women who may change at a moment's notice from a Statue of Liberty to a Garden of Eden. The final lines of the chorus repeat the idea that these princesses of the four seasons are there to be caressed, but they will make you work to see their smiles.


Overall, the song describes a group of women who remind the singer of someone he may have been in another life. They are quirky, sensual, and free, and the singer sees them as his equals. The song's lyrics are rich in metaphor and imagery, leaving plenty of room for interpretation and reflection.


Line by Line Meaning

Elles ont les yeux peints dans du velours
Their eyes are painted in velvet-like softness


Un côté cœur, un côté court
One side compassionate, one side frivolous


Comme un grain de folie qui se penche là
Like a grain of madness leaning there


Là sur un coin de hanche
There on a hip corner


Elles sont pareilles à des radeaux qui tanguent
They are like rafts that sway


Quand elles se promènent à moitié nues
When they walk half naked


De quoi vous laisser sur la langue
Leaves you with something to say


Comme un goût de déjà vu
Like a taste of déjà vu


Elles ont le corps gorgé de caresses
Their bodies are full of caresses


Une peau de fièvre rougie par le temps
A feverish skin reddened by time


Une moitié Diane (diable?) l'autre chasseresse
Half Diana (devil?) half huntress


Quand elles se cambrent sous l'poids d'un amant
When they arch their backs under a lover's weight


Elles sont et le vin, et l'ivresse
They are both wine and intoxication


Qui coulent dans mon sang
Flowing in my blood


Démones ou déesses, mamans
Demons or goddesses, mothers


Ces femmes me ressemblent tant
These women resemble me so much


Elles ont souvent la prétention de croire
They often have the pretension of thinking


Qu'elles font partie des fleurs les plus jolies
That they belong to the prettiest flowers


Quand je les vois le soir danser dans mon miroir
When I see them dance in my mirror at night


Avant de glisser dans mon lit
Before slipping into my bed


Tendre chimère de ces reines d'un soir
Tender chimera of these queens for one night


Chimène pleines aux seins lourds
Chimene, full with heavy breasts


Quand la nuit vient leur murmurer dans le noir
When the night whispers to them in the dark


Son plus bel hymne à l'Amour
Its most beautiful ode to Love


Elles se font caresses pour qui veut bien les voir
They make themselves available for anyone willing to see


Ces princesses des quatre saisons
These princesses of the four seasons


Dont le sourire en jupons
Whose smile is in petticoats


Vous dit oui, vous dit non
Tells you yes, tells you no


Moitié soumise, moitié rebelle
Half submissive, half rebellious


Telle est la devise de ces belles
Such is the motto of these beauties


Quand bat de l'aile leur Tour de Babel
When their Tower of Babel falls apart


Changée en statue de lumière
Transformed into a statue of light


Danse infernale de ces fleurs du mal
Infernal dance of these flowers of evil


Qui se donnent en secret
Who give themselves in secret


Qu'à jamais tombent les voiles
So that the veils may forever fall


De nos mémoires jumelles
From our twin memories




Writer(s): hiripsime

Contributed by Isaiah C. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found