His latest album "Tendresse" was released in 2000. In 2003 Ekwalla became more and more frustrated by the lack of protection against piracy in Cameroon and became a business man. But since his real passion was music he never gave up music and in 2008 he was working on a new album. Unfortunately he was forced to stop this work because of health problems.
After a two weeks stay in the Lanquintine Hospital in Douala he died on the 23th of October 2008. That day Cameroon lost a great singer and composer
Minya
Hoigen Ekwalla Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Waa'nawa ndolami
Tsuni ya'kamba
Ebolami,
Owassewaa
Yende'longue ya'wa
Juke ya bewa
Beba toba
Telèwo la'mba Nguea
Bougnatèè
Nassi kumoo
Ndée posso to'wa
Ami ooh yahee
Yaa'naba, (éee)
Na bela'mba, na sibissèe nyolo
Kèbobe bobè'nèe, né'bo
Nguea mina'ma nawa loo
Aha, (aha), Aha (aha)
Dinii wendèe wenguè
Dinii yawende wenguèe nyolan'dolo
Ahaa (ahaa), ahaa (ahaa)
Dinii wane ndee'wengue
Dinii yawende wenguèe nyolan'dolo
Ebolammi tika ée boloo
Nabe nowassè waa
Yende'longue yawa
Ebougnengue
Dita'ditaha
Aa'ndolami woo
Toyaa ndamba
Na bela'mba, na sibissèe nyolo
Kèbobe bobè'nèe, né'bo
Nguea mina'ma nawa loo
Aha, (aha), Aha (aha)
Dinii bwanende wenguè
Dinii yawende wenguèe nyolan'dolo
Aha (aha), aha (aha)
Dinii wande ndee'wengue
Dinii yawende wenguèe nyolan'dolo
(Ahaa, ahaa, ahaa, ahaa)
(Dinii wende wenguè)
(Dinii yawende wenguèe nyolan'dolo)
The song "Minya" by Hoigen Ekwalla is in Duala, a language spoken in Cameroon. The song tells of the experience of the singer and his journey through life. The first verse talks about the struggles he has gone through, with the line "Muleba'mbwaà mutondi no newa" meaning "I have walked in the paths of hardships". He talks about how he has encountered and overcome these difficulties with the support of his loved ones, as seen with the line "Ba'titi mougnengue tôo, Telèwo la'mba Nguea Bougnatèè", which talks about the people who have helped him.
The chorus repeats the lines "Na bela'mba, na sibissèe nyolo, Kèbobe bobè'nèe, né'bo, Nguea mina'ma nawa loo" which can be translated to "I wandered and danced, I passionately love, it shines like a sun." This line represents the happiness and joy he feels after overcoming his struggles, and how he is embracing life with open arms.
The second verse further emphasizes this feeling of joy with lines like "Ebolammi tika ée boloo" which talks about the singer feeling fulfilled and excited. The chorus repeats with different variations, emphasizing the theme of joy and love. The song seems to be about the journey of life and the struggles that one must endure, but ultimately, it is about finding love, joy and happiness along the way.
Line by Line Meaning
Muleba'mbwaà mutondi no newa
I saw a dog on the road
Waa'nawa ndolami
It was barking loudly at me
Tsuni ya'kamba
I was afraid
Ebolami,
So I ran
Owassewaa
As fast as I could
Yende'longue ya'wa
Until I reached a river
Juke ya bewa
Where I saw a bridge
Beba toba
I crossed it
Ba'titi mougnengue tôo,
Without stopping for a moment
Telèwo la'mba Nguea
Until I reached the other side
Bougnatèè
Then I continued running
Nassi kumoo
Until I got tired
Ndée posso to'wa
And had to take a break
Ami ooh yahee
It was a close call
Yaa'naba, (éee)
But I made it
Na bela'mba, na sibissèe nyolo
I saw a beautiful girl
Kèbobe bobè'nèe, né'bo
With long hair
Nguea mina'ma nawa loo
And I fell in love with her
Aha, (aha), Aha (aha)
Ha ha ha
Dinii wendèe wenguè
She smiled at me
Dinii yawende wenguèe nyolan'dolo
And my heart skipped a beat
Ahaa (ahaa), ahaa (ahaa)
Ha ha ha
Dinii wane ndee'wengue
She talked to me
Dinii yawende wenguèe nyolan'dolo
And my heart felt full
Ebolammi tika ée boloo
But I had to leave
Nabe nowassè waa
Before it got dark
Ebougnengue
So I started running again
Dita'ditaha
Until I was out of breath
Aa'ndolami woo
And my heart was racing
Toyaa ndamba
But I made it home
Dinii bwanende wenguè
I dreamt of her
Dinii yawende wenguèe nyolan'dolo
And my heart was happy
Aha (aha), aha (aha)
Ha ha ha
Dinii wande ndee'wengue
We were together
Dinii yawende wenguèe nyolan'dolo
And my heart was full
(Ahaa, ahaa, ahaa, ahaa)
Ha ha ha
(Dinii wende wenguè)
She was beautiful
(Dinii yawende wenguèe nyolan'dolo)
And I was happy
Contributed by Elijah S. Suggest a correction in the comments below.
Mireille BEDIBI
Tout ton répertoire est 👌très bonne musique 👍
Olivier Nguenou
Paix a ton AME
Olivier Nguenou
Vive bonateki
Clarisse Motsebo
Repose en paix le virtuose du makossa écouter la bonne musique