Volver En Vino
Horacio Guarany Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Si el vino viene,
viene la vida.
Vengo a tu viña,
tierra querida.

Quiero morirme cantando,
bajo tu parra madura
y que me entierren al alba,
regao de vino mi tumba

Quisiera dejar mis huesos,
bajo cielo mendocino:
que mi sangre y mis cenizas
vuelvan camino del vino.

Recitado
¡Qué triste ha de ser morirse
y no volver nunca más!
Pero es tan linda la vida,
pero es tan churo el camino,
que si me muero algún día,
entiérrenme en Mendoza,
en San Juan, allá en la Rioja
o en Cafayate la hermosa,
que en vino habré de volver...
Y cuando lloren las viñas,
para que rían los hombres,
he de volver en las copas
y habré de mojar las bocas
de mis viejos compañeros;
o tal vez de la que quiero
y no me pudo querer.
Y en una noche de farra,
cuando lleven la guitarra,
si ven al vino llorar,
déjenlo llorar su pena,
déjenlo llorar su pena,
que en la lágrima morena,
como nunca he de cantar..

La vida es un vino amargo,
dulce en jarra compartida,
que los que nadan pa' dentro,
se ahogan solitos en la vida.





Si el vino viene, viene la vida.
Vengo a tu viña, tierra querida.

Overall Meaning

In these lyrics to Horacio Guarany's song Volver En Vino, the singer expresses their deep love and appreciation for wine, and how it symbolizes the beauty and richness of life. The first few lines establish a clear connection between wine and life, suggesting that when wine comes, life comes too. The singer then expresses their desire to die while singing under a ripe grapevine, and to have their grave watered with wine at dawn. They envision their bones resting in the land of Mendoza, their blood and ashes returning to the path of the wine. The singer goes on to emphasize the importance of wine in their life and how they want it to be a part of their afterlife as well. The last verse highlights the idea that life is like a bitter wine, it can be sweet when shared, but if one swims too far inside, they drown in it.


Line by Line Meaning

Si el vino viene, viene la vida.
Life comes with wine. Wine is a symbol of life and its richness.


Vengo a tu viña, tierra querida.
I come to your vineyard, beloved land. I am connected to my roots and the earth which brings forth the wine.


Quiero morirme cantando, bajo tu parra madura
I want to die while singing, under your mature grapevine. I want to honor the vineyard with one last song.


y que me entierren al alba, regao de vino mi tumba
And bury me at dawn, pouring wine over my tomb. Wine is my life and passion, and I want to carry it over to my death.


Quisiera dejar mis huesos, bajo cielo mendocino:
I wish to leave my bones under the Mendoza sky. This place signifies my love for wine.


que mi sangre y mis cenizas vuelvan camino del vino.
May my blood and ashes return to the wine. They are a part of me and I want to be carried by wine even in death.


La vida es un vino amargo, dulce en jarra compartida,
Life is like a bitter wine, sweet when shared. Life is hard, but it is better with a companion to share its struggles and joys.


que los que nadan pa' dentro, se ahogan solitos en la vida.
Those who swim inside themselves, drown alone in life. Isolation leads to despair.


¡Qué triste ha de ser morirse y no volver nunca más!
How sad it must be to die and never return! It is better to remember the loved ones who departed and keep them alive with stories and songs.


Pero es tan linda la vida, pero es tan churo el camino,
Life is so beautiful, but the path is so hard. Life is both good and bad; it can be challenging, but it is rewarding.


que si me muero algún día, entiérrenme en Mendoza, en San Juan, allá en la Rioja o en Cafayate la hermosa, que en vino habré de volver...
If I die one day, bury me in Mendoza, San Juan, Rioja, or beautiful Cafayate, because I will return in wine. Wine is my life, and my spirit will live on through it.


Y cuando lloren las viñas, para que rían los hombres, he de volver en las copas y habré de mojar las bocas de mis viejos compañeros;
When the vineyards weep, so that men can laugh, I will return in the cups, and wet the lips of my old companions; I may even reach out to the woman I loved but couldn't have.


o tal vez de la que quiero y no me pudo querer.
Or perhaps the one I want is the one who could never love me back. Wine is there for me to turn to, to share my sorrow or lift my spirits.


Y en una noche de farra, cuando lleven la guitarra, si ven al vino llorar, déjenlo llorar su pena, que en la lágrima morena, como nunca he de cantar...
And on a night of revelry, when they bring out the guitar, if they see the wine crying, let it cry its sorrow, so that in its dark tears I will sing like never before...




Contributed by Jayden I. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

nora cejas

Tuve sueño y me dijo la cordura:
Las rosas de la dicha en el sueño
no suelen abrir.
Resístete a ese hermano de la muerte!
Alza el vaso;
Tienes la eternidad para dormir

Cantad, bebed alegres, sin medida:
con el aceite brilla la linterna.
¿Beberemos, acaso, en la otra vida?
En la otra vida ¿habrá alguna taberna?

La noche es joven
y hay que darle un trago
de rojo vino como roja sangre;
un trago largo sin mezquinarle nada,
porque, a veces, la noche tiene hambre.
Hay que darle ala noche de ese vino.

Tienes sed, te gusta el agua:
No te da pena beber el agua sola?
Si bebes agua, serás un poco río,
Si bebes río, serás un poco mar,
Si bebes mar te morirás de frío,
porque la boca del mar es pura sal.

Bebe en el vino la herencia de la viña,
que siempre es joven, aunque viejo el tronco,
y cuando el grito se le pone un poco ronco
sacude su ramaje y canta y canta!



Carlos Aguila

Del tema de la embriaguez, pasemos a algo que no debería nunca ser causa de la misma: el vino. Ya hemos dicho, en anteriores reseñas de sus canciones, que el artista nacido en Las Garzas y criado en Alto Verde fue y es un gran amante del fruto de la vid. En su propia casa del barrio de Coghlan creó el famoso y bien conocido "Templo del Vino", donde agasajó por muchos años a sus amigos.  
Este lugar sufrió varios atentados durante las décadas de violencia en la República Argentina, pues ya se sabe que para los intolerantes, hasta el vino es algo subversivo. Y nuestro barbudo cantautor expresa en esta maravillosa chaya su deseo de reencarnarse, no ya en otro ser humano o animal, sino en "ese vino que enloquece el corazón de las muchachas", como diría en otra de sus canciones ya reseñadas. La combinación del verso recitado y  cantado alcanza aquí un vigor poético y unas calidades líricas, que ni el propio Guarany ha logrado nunca superar. Y no olvidemos que el tema está cantado en ritmo de Chaya, que en quechua significa fiesta y aquí el autor celebra la comunión del hombre con la tierra y con sus frutos. 



VOLVER EN VINO - Chaya

Letra y Música: Horacio Guarany

     Si el vino viene, 
     viene la vida. 
     Vengo a tu viña, 
     tierra querida. 
Quiero morirme cantando, 
bajo tu parra madura 
y que me entierren al alba, 
regao de vino mi tumba

Quisiera dejar mis huesos 
bajo cielo mendocino: 
que mi sangre y mis cenizas 
vuelvan camino del vino.

Recitado 
¡Qué triste ha de ser morirse 
y no volver nunca más! 
Pero es tan linda la vida, 
pero es tan churo el camino, 
que si me muero algún día 
entiérrenme en Mendoza, 
en San Juan, alla en la Rioja, 
o en Cafayate la hermosa, 
que en vino habré de volver...

Y cuando lloren las viñas, 
para que rían los hombres 
he de volver en las copas 
y habré de mojar las bocas 
de mis viejos compañeros; 
o tal vez de la que quiero 
y no me pudo querer

Y en una noche de farra, 
cuando lleven la guitarra, 
si ven al vino llorar, 
dejenlo llorar su pena, 
déjenlo llorar su pena 
que en la lágrima morena, 
como nunca he de cantar..

    La vida es un vino amargo 
    dulce en jarra compartida, 
    que los que nadan pa’ dentro 
    se ahogan solitos en la vida

     Si el vino viene, 
     viene la vida. 
     Vengo a tu viña, 
      tierra querida. 



chaya: (quechua) fiesta, celebración.  Estilo de danza popular argentina

regao: regado

mendocino: natural de o relativo a Mendoza

churo: hermoso, lindo

pa’ dentro: para adentro



All comments from YouTube:

Mario Daniel Guzman

Nadie podrá superarlo. El es nuestro folklore. Nuestras raices. Nuestro Horacio por siempre!!

Dinarte Amorim de Araujo

Eu sou brasileiro e sempre adorei suas músicas,viva Horácio guarany

Claudio Ruben Blanco

Desde Brasil nos llegó,gracias a Dios los que pudimos escucharlos,a muchos y muy buenos/as cantautores. Estamos a mano. Y gracias.

Franco Palacios

Bebé vino, largos años vivirás sin mujer y sin amigos. Salud hermano brasilero

Jorge Efstathapulos

Gracias hermano un abrazo grande

Inti Nación

VIVA RIO GRANDE DO SUL,

elsade0254

La voz de Horacio Guarany me pertenece, porque está dentro de mi corazón y mi cerebro.- Porque desde la niñez escuchaba sus canciones por la radio, después en la televisión.- Porque fué inspirador de mi amor por el folklore, porque con apenas 15 años aprendí los primeros acordes en la guitarra y sabía de memoria todo su repertorio.- Porque lo escuché en vivo en un escenario, porque sé que no hay herederos de él, por los matices en su voz, por la poesía de sus obras, por el compromiso con sus ideas, porque me sigue emocionando, porque lo sigo escuchando.- Mi admiración infinita Horacio Guarany.- Y gracias a quien subió este material invalorable.-

Betina Yudit López Olivera

Y los oñstrñoo

tomas Martínez crfmon

T

Marcelo Ricci

Genioooo

More Comments

More Versions