Autoroutes jeudi d'automne
Hubert-Félix Thiéfaine Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Elle m'envoie des cartes postales de son asile,
M'annonçant la nouvelle de son dernier combat.
Elle me dit que la nuit l'a rendue trop fragile
Et qu'elle veut plus ramer pour d'autres Guernica
Et moi je lis ses lettres le soir dans la tempête,
En buvant des cafés dans les stations-service
Et je calcule en moi le poids de sa défaite
Et je mesure le temps qui nous apoplexie
Et je me dis "stop !"
Mais je remonte mon col, j'appuie sur le starter
Et je vais voir ailleurs, encore plus loin ailleurs...

Et je croise des vieillards qui font la sentinelle
Et me demandent si j'ai pas des cachous pour la nuit.
Je balance mes buvards et tire sur la ficelle
Pour appeler le dément qui inventa l'ennui
Et je promène son masque au fond de mes sacoches
Avec le négatif de nos photos futures.
Je mendie l'oxygène aux sorties des cinoches
Et je vends des compresseurs à mes ladies-bromure
Et je me dis "stop !"
Mais je remonte mon col, j'appuie sur le starter
Et je vais voir ailleurs, encore plus loin ailleurs...

Il est bientôt minuit mais je fais beaucoup plus jeune.
Je piaffe et m'impatiente au fond des starting-blocks.
Je m'arrête pour mater mes corbeaux qui déjeunent
Et mes fleurs qui se tordent sous les électrochocs
Et j'imagine le rire de toutes nos cellules mortes
Quand on se tape la bascule en gommant nos années.
J'ai gardé mon turbo pour défoncer les portes
Mais parfois il me reste que les violons pour pleurer
Et je me dis "stop !"




Mais je remonte mon col, j'appuie sur le starter
Et je vais voir ailleurs, encore plus loin ailleurs...

Overall Meaning

The song "Autoroutes jeudi d'automne" by Hubert-Félix Thiéfaine speaks about a long-distance relationship between the singer and his lover, who is in a psychiatric facility. The woman sends him postcards to inform him of her latest struggles against her inner demons. She confesses that the darkness of the night makes her feel too vulnerable, and that she no longer wants to struggle for a futile cause like for other "Guernicas", referring to the famous painting by Picasso representing the terror of the Spanish Civil War. The singer reads these letters during storms, drinking coffee in service stations, calculating the weight of his lover's defeat, and measuring the time that brings them closer to their end. He could stop the agony of all these thoughts, but instead, he chooses to escape it, driving further away.


As he continues driving, he comes across old men standing guard on the streets and begging for some form of escape from their own existence, even if it's just a piece of candy. The singer reaches for his hallucinogenic drugs and calls out to the deranged person who invented them, but he is still unable to suppress the boredom that plagues him. He carries the mask of his lover's mental illness with him and looks for future photographs in the negatives of their past. He begs for oxygen at cinema exits and distributes compressors to the women who have been prescribed bromide, a sedative used during the nineteenth century to suppress sexual desire.


He knows that time is running out, and he can't undo the damage caused by his own transgressions in life. Nonetheless, he fantasizes about reversing the effects of time and how it might be amusing to watch as their dead cells come back to life. He keeps his turbo-charged engine ready, intending to break down the many doors that block his way, but when he is alone with his thoughts, he can only burst into tears.


Line by Line Meaning

Elle m'envoie des cartes postales de son asile,
She sends me postcards from her asylum,


M'annonçant la nouvelle de son dernier combat.
Announcing news of her latest battle.


Elle me dit que la nuit l'a rendue trop fragile
She tells me that the night has made her too fragile


Et qu'elle veut plus ramer pour d'autres Guernica
And that she doesn't want to row for other Guernicas


Et moi je lis ses lettres le soir dans la tempête,
And I read her letters in the stormy evenings,


En buvant des cafés dans les stations-service
Drinking coffee in the gas station


Et je calcule en moi le poids de sa défaite
And I calculate the weight of her defeat within myself,


Et je mesure le temps qui nous apoplexie
And I measure the time that paralyzes us


Et je me dis "stop !"
And I tell myself "stop!"


Mais je remonte mon col, j'appuie sur le starter
But I raise my collar, press the accelerator


Et je vais voir ailleurs, encore plus loin ailleurs...
And I go see elsewhere, even further away...


Et je croise des vieillards qui font la sentinelle
And I come across elderly people who stand guard,


Et me demandent si j'ai pas des cachous pour la nuit.
And ask me if I have any cough drops for the night.


Je balance mes buvards et tire sur la ficelle
I throw my blotting papers and pull the string to


Pour appeler le dément qui inventa l'ennui
Summon the madman who invented boredom


Et je promène son masque au fond de mes sacoches
And I walk around with his mask in the depths of my bags,


Avec le négatif de nos photos futures.
With the negative of our future photos.


Je mendie l'oxygène aux sorties des cinoches
I beg for oxygen at the exits of movie theaters,


Et je vends des compresseurs à mes ladies-bromure
And I sell compressors to my bromide ladies


Il est bientôt minuit mais je fais beaucoup plus jeune.
It's almost midnight but I look much younger.


Je piaffe et m'impatiente au fond des starting-blocks.
I paw and get impatient in the starting blocks.


Je m'arrête pour mater mes corbeaux qui déjeunent
I stop to watch my crows having lunch


Et mes fleurs qui se tordent sous les électrochocs
And my flowers twisting under electroshocks


Et j'imagine le rire de toutes nos cellules mortes
And I imagine the laughter of all our dead cells


Quand on se tape la bascule en gommant nos années.
When we swing and erase our years.


J'ai gardé mon turbo pour défoncer les portes
I've kept my turbo to break down the doors,


Mais parfois il me reste que les violons pour pleurer
But sometimes all that's left for me is to cry with the violins.


Mais je remonte mon col, j'appuie sur le starter
But I raise my collar, press the accelerator


Et je vais voir ailleurs, encore plus loin ailleurs...
And I go see elsewhere, even further away...




Contributed by Eli Y. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions